Revision 0bebeaf3
Added by Dominic Cleal about 10 years ago
locale/gl/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 22:53+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:31+0000\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 08:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 09:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/gl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
... | ... | |
msgid "Alerts disabled"
|
||
msgstr "Alertas deshabilitadas"
|
||
|
||
msgid "All Compute Resources"
|
||
msgstr "Tódolos Recursos de Computación"
|
||
|
||
msgid "All Domains"
|
||
msgstr "Tódolos Dominios"
|
||
|
||
msgid "All Environments"
|
||
msgstr "Tódolos Entornos"
|
||
|
||
msgid "All Host Groups"
|
||
msgstr "Tódolos Grupos de Equipos"
|
||
|
||
msgid "All Media"
|
||
msgstr "Tódolos Medios"
|
||
|
||
msgid "All Puppet Classes for %s"
|
||
msgstr "Tódalas Clases Puppet para %s"
|
||
|
||
msgid "All Reports"
|
||
msgstr "Tódolos Informes"
|
||
|
||
msgid "All Smart Proxies"
|
||
msgstr "Tódolos Proxies Intelixentes"
|
||
msgid "All compute resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Subnets"
|
||
msgstr "Tódalas Subredes"
|
||
msgid "All domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Templates"
|
||
msgstr "Tódalas Plantillas"
|
||
msgid "All environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Users"
|
||
msgstr "Tódolos usuarios"
|
||
msgid "All host groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All hosts"
|
||
msgstr ""
|
||
... | ... | |
msgid "All hosts previously with no %{single} are now assigned to %{name}"
|
||
msgstr "Tódolos equipos previamente sen %{single} foron agora asignados a %{name}"
|
||
|
||
msgid "All media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "Tódalas mensaxes"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "All non public permissions successfully updated"
|
||
msgstr "Actualizáronse correctamente tódolos permisos privados"
|
||
|
||
msgid "All smart proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Asignado"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Canceled pending build for %s"
|
||
msgstr "Cancelar construcción pendente para %s"
|
||
|
||
msgid "Cannot delete group %{current} because it has nested groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Canvas not supported."
|
||
msgstr "Bordes non soportados"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Console"
|
||
msgstr "Terminal"
|
||
|
||
msgid "Console output may be out of date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Console passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Deleted environment %{env} and %{pcs}"
|
||
msgstr "Eliminado entorno %{env} e %{pcs}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting this group will unlink its nested groups and any associated puppet "
|
||
"classes and / or parameters"
|
||
msgstr "Borrando este grupo eliminaránse tódolos seus grupos asociados, así como calquer clase puppet que esté asociada e/ou parámetros"
|
||
|
||
msgid "Deploy on"
|
||
msgstr "Desplegar en"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Does not update ipaddress and MAC values from Puppet facts"
|
||
msgstr "Non actualizar dirección IP nin MAC cos valores provintes dos datos Puppet"
|
||
|
||
msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Dominio"
|
||
... | ... | |
msgid "Edit your host"
|
||
msgstr "Edita tu equipo"
|
||
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Editando %s"
|
||
|
||
msgid "Editing compute"
|
||
msgstr "Editando Cómputo"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Either you didnt generate the puppetdocs (see <a rel=\"external\" "
|
||
"href=\"%{url}\">here</a>) or the class <strong>%{name}</strong> could not be"
|
||
... | ... | |
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Entorno"
|
||
|
||
msgid "Environment configuration"
|
||
msgstr "Configuración de Entorno"
|
||
|
||
msgid "Environment only"
|
||
msgstr "Solo Entorno"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Image|Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Image|User data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Image|Username"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
... | ... | |
msgid "New Proxy"
|
||
msgstr "Novo Proxy"
|
||
|
||
msgid "New Puppet Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Puppet class"
|
||
msgstr "Nova clase Puppet"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
|
||
msgstr "Por favor, comproba que o proxy está configurado e executándose no equipo"
|
||
|
||
msgid "Please delete all nested groups before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please request the required privileges from a foreman administrator"
|
||
msgstr "Por favor, solicita os privilexios requeridos a un administrador de Foreman"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Puppet environments"
|
||
msgstr "Entornos Puppet"
|
||
|
||
msgid "Puppet environments configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Puppet error on %s"
|
||
msgstr "Error puppet en %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Render user data template for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Informe"
|
||
... | ... | |
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Tiempo de Execución"
|
||
|
||
msgid "SCSI controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL CA file that Foreman will use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr "Arquivo SSL CA que usará Foreman para comunicarse cos seus proxies"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Select all items in this page"
|
||
msgstr "Seleccionar tódolos obxetos desta páxina"
|
||
|
||
msgid "Select compute resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select environment"
|
||
msgstr "Seleccionar entorno"
|
||
|
||
msgid "Select environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select host group"
|
||
msgstr "Seleccionar grupo de equipos"
|
||
|
||
msgid "Select host groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select hosts to assign to %s"
|
||
msgstr "Seleccionar equipos para asignar a %s"
|
||
|
||
msgid "Select locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select organizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select smart proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select template"
|
||
msgstr "Selecciona plantilla"
|
||
|
||
msgid "Select templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select the changes you want to realize in Foreman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selected hosts are now assigned to %s"
|
||
msgstr "Os equipos seleccionados foron asignados a %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "You do not have permission to %s this host"
|
||
msgstr "Non tes permiso para %s este equipo"
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to %s this location parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to %s this organization parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to %s this report"
|
||
msgstr "Non tes permiso para %s este informe"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "cant be blank unless a custom partition has been defined"
|
||
msgstr "non pode estar en branco a menos que definira unha partición personalizada"
|
||
|
||
msgid "common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "does not belong to subnet"
|
||
msgstr "non pertence á subrede"
|
||
|
||
msgid "domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "domain %s already has a subnet with this name"
|
||
msgstr "o dominio %s xa ten unha subrede con este nome"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "here"
|
||
msgstr "aquí"
|
||
|
||
msgid "hostgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr "en %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "must be integer"
|
||
msgstr "ten que ser un enteiro"
|
||
|
||
msgid "must be lowercase"
|
||
msgstr "debe ser en minúsculas"
|
||
|
||
msgid "must be one of [ %s ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "must match"
|
||
msgstr "debe concordar"
|
||
|
||
msgid "must not include periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "must provide a provider"
|
||
msgstr "débese proporcionar un proveedor"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "organizations"
|
||
msgstr "organizacións"
|
||
|
||
msgid "os"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "override"
|
||
msgstr "sobrescribir"
|
||
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx