Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 0bebeaf3

Added by Dominic Cleal about 10 years ago

i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx

View differences:

locale/gl/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
msgid "Alerts disabled"
msgstr "Alertas deshabilitadas"
msgid "All Compute Resources"
msgstr "Tódolos Recursos de Computación"
msgid "All Domains"
msgstr "Tódolos Dominios"
msgid "All Environments"
msgstr "Tódolos Entornos"
msgid "All Host Groups"
msgstr "Tódolos Grupos de Equipos"
msgid "All Media"
msgstr "Tódolos Medios"
msgid "All Puppet Classes for %s"
msgstr "Tódalas Clases Puppet para %s"
msgid "All Reports"
msgstr "Tódolos Informes"
msgid "All Smart Proxies"
msgstr "Tódolos Proxies Intelixentes"
msgid "All compute resources"
msgstr ""
msgid "All Subnets"
msgstr "Tódalas Subredes"
msgid "All domains"
msgstr ""
msgid "All Templates"
msgstr "Tódalas Plantillas"
msgid "All environments"
msgstr ""
msgid "All Users"
msgstr "Tódolos usuarios"
msgid "All host groups"
msgstr ""
msgid "All hosts"
msgstr ""
......
msgid "All hosts previously with no %{single} are now assigned to %{name}"
msgstr "Tódolos equipos previamente sen %{single} foron agora asignados a %{name}"
msgid "All media"
msgstr ""
msgid "All messages"
msgstr "Tódalas mensaxes"
......
msgid "All non public permissions successfully updated"
msgstr "Actualizáronse correctamente tódolos permisos privados"
msgid "All smart proxies"
msgstr ""
msgid "All subnets"
msgstr ""
msgid "All templates"
msgstr ""
msgid "All users"
msgstr ""
msgid "Allocated"
msgstr "Asignado"
......
msgid "Canceled pending build for %s"
msgstr "Cancelar construcción pendente para %s"
msgid "Cannot delete group %{current} because it has nested groups."
msgstr ""
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Bordes non soportados"
......
msgid "Console"
msgstr "Terminal"
msgid "Console output may be out of date"
msgstr ""
msgid "Console passwords"
msgstr ""
......
msgid "Deleted environment %{env} and %{pcs}"
msgstr "Eliminado entorno %{env} e %{pcs}"
msgid ""
"Deleting this group will unlink its nested groups and any associated puppet "
"classes and / or parameters"
msgstr "Borrando este grupo eliminaránse tódolos seus grupos asociados, así como calquer clase puppet que esté asociada e/ou parámetros"
msgid "Deploy on"
msgstr "Desplegar en"
......
msgid "Does not update ipaddress and MAC values from Puppet facts"
msgstr "Non actualizar dirección IP nin MAC cos valores provintes dos datos Puppet"
msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
......
msgid "Edit your host"
msgstr "Edita tu equipo"
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"
msgid "Editing compute"
msgstr "Editando Cómputo"
msgid ""
"Either you didnt generate the puppetdocs (see <a rel=\"external\" "
"href=\"%{url}\">here</a>) or the class <strong>%{name}</strong> could not be"
......
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
msgid "Environment configuration"
msgstr "Configuración de Entorno"
msgid "Environment only"
msgstr "Solo Entorno"
......
msgid "Image|Name"
msgstr "Nome"
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|User data"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Username"
msgstr "Usuario"
......
msgid "New Proxy"
msgstr "Novo Proxy"
msgid "New Puppet Environment"
msgstr ""
msgid "New Puppet class"
msgstr "Nova clase Puppet"
......
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
msgstr "Por favor, comproba que o proxy está configurado e executándose no equipo"
msgid "Please delete all nested groups before deleting it."
msgstr ""
msgid "Please request the required privileges from a foreman administrator"
msgstr "Por favor, solicita os privilexios requeridos a un administrador de Foreman"
......
msgid "Puppet environments"
msgstr "Entornos Puppet"
msgid "Puppet environments configuration"
msgstr ""
msgid "Puppet error on %s"
msgstr "Error puppet en %s"
......
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Render user data template for %s"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Report"
msgstr "Informe"
......
msgid "Runtime"
msgstr "Tiempo de Execución"
msgid "SCSI controller"
msgstr ""
msgid "SSL CA file that Foreman will use to communicate with its proxies"
msgstr "Arquivo SSL CA que usará Foreman para comunicarse cos seus proxies"
......
msgid "Select all items in this page"
msgstr "Seleccionar tódolos obxetos desta páxina"
msgid "Select compute resources"
msgstr ""
msgid "Select domains"
msgstr ""
msgid "Select environment"
msgstr "Seleccionar entorno"
msgid "Select environments"
msgstr ""
msgid "Select host group"
msgstr "Seleccionar grupo de equipos"
msgid "Select host groups"
msgstr ""
msgid "Select hosts to assign to %s"
msgstr "Seleccionar equipos para asignar a %s"
msgid "Select locations"
msgstr ""
msgid "Select media"
msgstr ""
msgid "Select organizations"
msgstr ""
msgid "Select smart proxies"
msgstr ""
msgid "Select subnets"
msgstr ""
msgid "Select template"
msgstr "Selecciona plantilla"
msgid "Select templates"
msgstr ""
msgid "Select the changes you want to realize in Foreman"
msgstr ""
msgid "Select users"
msgstr ""
msgid "Selected hosts are now assigned to %s"
msgstr "Os equipos seleccionados foron asignados a %s"
......
msgid "You do not have permission to %s this host"
msgstr "Non tes permiso para %s este equipo"
msgid "You do not have permission to %s this location parameter"
msgstr ""
msgid "You do not have permission to %s this organization parameter"
msgstr ""
msgid "You do not have permission to %s this report"
msgstr "Non tes permiso para %s este informe"
......
msgid "cant be blank unless a custom partition has been defined"
msgstr "non pode estar en branco a menos que definira unha partición personalizada"
msgid "common"
msgstr ""
msgid "cycle"
msgstr ""
......
msgid "does not belong to subnet"
msgstr "non pertence á subrede"
msgid "domain"
msgstr ""
msgid "domain %s already has a subnet with this name"
msgstr "o dominio %s xa ten unha subrede con este nome"
......
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "hostgroup"
msgstr ""
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
......
msgid "must be integer"
msgstr "ten que ser un enteiro"
msgid "must be lowercase"
msgstr "debe ser en minúsculas"
msgid "must be one of [ %s ]"
msgstr ""
......
msgid "must match"
msgstr "debe concordar"
msgid "must not include periods"
msgstr ""
msgid "must provide a provider"
msgstr "débese proporcionar un proveedor"
......
msgid "organizations"
msgstr "organizacións"
msgid "os"
msgstr ""
msgid "override"
msgstr "sobrescribir"

Also available in: Unified diff