Revision 7501834b
Added by Dominic Cleal over 9 years ago
locale/ko/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:26+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 10:11+0000\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 12:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ko/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
... | ... | |
msgid "%{name} changed from %{label1} to %{label2}"
|
||
msgstr "%{name} 이(가) %{label1}에서 %{label2}로 변경되었습니다 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"%{param} is not allowed as nested parameter for %{controller_name}. Allowed "
|
||
"parameters are %{allowed_params}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{record} is used by %{what}"
|
||
msgstr "%{record}은(는) %{what}에 의해 사용되고 있습니다 "
|
||
|
||
msgid "%{record} is used by host in build mode %{what}"
|
||
msgstr "%{record}은(는) 빌드 모드의 호스트 %{what}에 의해 사용되고 있습니다 "
|
||
|
||
msgid "%{resource_name} not found by id '%{id}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{task} task failed with the following error: %{e}"
|
||
msgstr "%{task} 작업은 다음과 같은 오류로 인해 실패했습니다: %{e}"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "'%{host}' not found on '%{resource}'"
|
||
msgstr "'%{host}'을(를) '%{resource}'에서 찾을 수 없습니다 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'Content-Type: %s' is unsupported in API v2 for POST and PUT requests. "
|
||
"Please use 'Content-Type: application/json'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Miscellaneous)"
|
||
msgstr "(기타)"
|
||
|
||
... | ... | |
"%{matcher}"
|
||
msgstr "<b>설명:</b> %{desc}<br><b>유형:</b> %{type}<br> <b>Matcher:</b> %{matcher}"
|
||
|
||
msgid "<b>Source:</b> %s"
|
||
msgstr "<b>소스:</b> %s"
|
||
msgid "<b>Source:</b> %{type} %{name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the "
|
||
... | ... | |
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "액세스 키"
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "계정 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Add external user group"
|
||
msgstr "외부 사용자 그룹 추가 "
|
||
|
||
msgid "Add permission"
|
||
msgstr "권한 추가 "
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add:"
|
||
msgstr "추가:"
|
||
... | ... | |
" sure you check the roles settings tab."
|
||
msgstr "또한 여러 조건에 따라 사용자 권한을 제한할 수 있습니다. 역할 설정 탭을 확인하십시오."
|
||
|
||
msgid "Admin permissions required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administer"
|
||
msgstr "관리자"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Alerts disabled"
|
||
msgstr "경고 비활성화 "
|
||
|
||
msgid "Alias or VLAN device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Puppet Classes for %s"
|
||
msgstr "%s의 전체 Puppet 클래스 "
|
||
|
||
... | ... | |
" or more architectures."
|
||
msgstr "Foreman을 사용하기 전 하나 이상의 아키텍처에 대한 정보를 지정해야 합니다. "
|
||
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bond mode of the interface, e.g. balance-rr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "북마크 "
|
||
... | ... | |
" on all resources of the selected type"
|
||
msgstr "이 옵션을 선택하지 않으면 검색 필드에 Foreman 검색 구문을 사용하여 필터를 지정할 수 있습니다. 필터에 제한이 설정되어 있지 않을 경우 (이 필드가 체크되어 있는 경우) 선택한 유형의 모든 리소스에 적용됩니다. "
|
||
|
||
msgid "CA Certificate"
|
||
msgstr "CA 인증서 "
|
||
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CDROM"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Can't find a valid Foreman Proxy with a Puppet feature"
|
||
msgstr "Puppet 기능이 있는 유효한 Foreman Proxy를 찾을 수 없습니다 "
|
||
|
||
msgid "Can't use the same value as the primary interface"
|
||
msgstr "주요 인터페이스로 동일한 값을 사용할 수 없음 "
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Clone Host %s"
|
||
msgstr "호스트 %s 복제 "
|
||
|
||
msgid "Clone a host group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "종료 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Custom LDAP search filter, <i>optional</i>"
|
||
msgstr "사용자 정의 LDAP 검색 필터, <i>옵션</i>"
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
msgid "DHCP Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "DNS Proxy to use within this subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DNS Proxy to use within this subnet for managing PTR records, note that A "
|
||
"records are managed via Domain DNS proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS name"
|
||
msgstr "DNS 이름 "
|
||
|
||
msgid "DNS proxy to use within this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR "
|
||
"records are managed via Subnet DNS proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "대시보드 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Default Puppet server hostname"
|
||
msgstr "기본 Puppet 서버 호스트 이름 "
|
||
|
||
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
|
||
msgstr "프로비저닝 호스트의 기본값으로 암호화된 root 암호 "
|
||
|
||
msgid "Default location"
|
||
msgstr "기본값 위치 "
|
||
msgid "Default boot mode for interfaces assigned to this subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default locations need to be user locations first"
|
||
msgstr "먼저 사용자의 위치를 기본값 위치로 해야 합니다 "
|
||
msgid ""
|
||
"Default boot mode for interfaces assigned to this subnet, valid values are "
|
||
"\"Static\", \"DHCP\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default organization"
|
||
msgstr "기본 조직 "
|
||
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
|
||
msgstr "프로비저닝 호스트의 기본값으로 암호화된 root 암호 "
|
||
|
||
msgid "Default organizations need to be user organizations first"
|
||
msgstr "먼저 사용자 조직이 기본값 조직으로 되어야 합니다 "
|
||
msgid "Default on login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "기본값 "
|
||
... | ... | |
msgid "Details"
|
||
msgstr "상세 정보 "
|
||
|
||
msgid "Device identifier, e.g. eth0 or eth1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device identifier, i.e.: eth0 or eth1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diff View"
|
||
msgstr "다른점 표시 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Distribution chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do not use your email as your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Document root where puppetdoc files should be created"
|
||
msgstr "puppetdoc 파일을 생성할 문서 root"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "문서 "
|
||
|
||
msgid "Does not match selected Subnet"
|
||
msgstr "선택한 서브넷과 일치하지 않습니다 "
|
||
|
||
msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?"
|
||
msgstr "이 이미지는 사용자 데이터 입력 (예: cloud-init 통해)을 지원하고 있습니까?"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Domain|Name"
|
||
msgstr "이름 "
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EC2"
|
||
msgstr "EC2"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Empty environment"
|
||
msgstr "빈 환경 "
|
||
|
||
msgid "Enable IP Address auto suggestion for this subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable IP Address auto suggestion to use within this subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable Notifications"
|
||
msgstr "통지 활성화 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Enable email alerts per each failed Puppet report"
|
||
msgstr "실패한 Puppet 보고서에 대한 메일 통지를 활성화 "
|
||
|
||
msgid "Enable if this is an alias or VLAN interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable puppetrun support"
|
||
msgstr "puppetrun 지원을 활성화 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Error"
|
||
msgstr "오류 "
|
||
|
||
msgid "Error - %{message}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error has occurred while communicating with %{cr}: %{e}"
|
||
msgstr "%{cr}와 통신하는 도중 오류가 발생했습니다: %{e}"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Failed to launch script on %{name}: %{e}"
|
||
msgstr "%{name} 상의 스트립트 시작에 실패했습니다: %{e}"
|
||
|
||
msgid "Failed to load chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to login via SSH to %{name}: %{e}"
|
||
msgstr " SSH를 통해 %{name}에 로그인 실패했습니다: %{e}"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Filter"
|
||
msgstr "필터 "
|
||
|
||
msgid "Filter %s"
|
||
msgstr "필터 %s"
|
||
|
||
msgid "Filter by name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter by state: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter classes"
|
||
msgstr "필터 클래스 "
|
||
|
||
msgid "Filter results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "필터"
|
||
|
||
msgid "Filters and permissions"
|
||
msgstr "필터 및 권한 "
|
||
|
||
msgid "Filter|Permissions"
|
||
msgstr "권한 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Hardware models"
|
||
msgstr "하드웨어 모델 "
|
||
|
||
msgid "Hash function to use. Change takes effect for new or updated hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hash of report metrics, can be just {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP 주소"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP Address auto suggestion mode for this subnet, DHCP works with DHCP proxy "
|
||
"only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP Address auto suggestion mode for this subnet, valid values are \"DHCP\", "
|
||
"\"Internal DB\", \"None\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP address auto-suggest"
|
||
msgstr "IP 주소 자동 제시 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
msgid "Identifier of the interface to which this interface belongs, e.g. eth1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identifiers of slave interfaces, e.g. `['eth1', 'eth2']`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If Foreman is running behind Passenger or a remote load balancer, the IP "
|
||
"should be set here. This is a regular expression, so it can support several "
|
||
... | ... | |
msgid "Inherit parent (%s)"
|
||
msgstr "부모 상속 (%s)"
|
||
|
||
msgid "Inherits from subnet VLAN ID if not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Installation Media"
|
||
msgstr "설치 미디어 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface provider, i.e. IPMI"
|
||
msgid "Interface provider, e.g. IPMI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface type, e.g: Nic::BMC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal DB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface type, i.e: Nic::BMC"
|
||
msgid "Internal network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid %s selection, you must select at least one of yours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid Host"
|
||
... | ... | |
msgid "Loading VM information ..."
|
||
msgstr "VM 정보 로딩 중 ..."
|
||
|
||
msgid "Loading filters..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading host information ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading parameters..."
|
||
msgstr "매개 변수 로딩 중..."
|
||
|
||
msgid "Loading power state ..."
|
||
msgstr "전원 상태 로딩 중..."
|
||
|
||
msgid "Loading resources information ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading runtime information ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading template information ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading virtual machine information ..."
|
||
msgstr "가상 머신 정보 로딩 중 ..."
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log out idle users after a certain number of minutes"
|
||
msgstr "일정 시간 (분)이 지나면 유휴 사용자는 로그아웃됩니다"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "New Puppet Environment"
|
||
msgstr "새 Puppet 환경 "
|
||
|
||
msgid "New Puppet class"
|
||
msgstr "새 Puppet 클래스 "
|
||
|
||
msgid "New Realm"
|
||
msgstr "새 영역 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "No new subnets found"
|
||
msgstr "새 서브넷을 찾을 수 없음 "
|
||
|
||
msgid "No parameters to override for Puppet class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No parameters were allocated to the selected hosts, can't mass assign."
|
||
msgstr "선택한 호스트에 매개 변수가 할당되어 있지 않기 때문에 대량 할당할 수 없습니다. "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Notification disabled"
|
||
msgstr "통지가 비활성화됨 "
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "통지 "
|
||
|
||
msgid "Number Of Clients"
|
||
msgstr "클라이언트 수 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Optional: VLAN ID for this subnet"
|
||
msgstr "옵션: 서브넷의 VLAN ID"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally provide a CA, or a correctly ordered CA chain. If left blank, a "
|
||
"self-signed CA will be populated automatically by the server during the "
|
||
"first request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "순서"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Override a Puppetclass Parameter"
|
||
msgstr "Puppetclass 매개 변수 덮어쓰기 "
|
||
|
||
msgid "Override all parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override this value"
|
||
msgstr "이 값 덮어쓰기 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Password for Ovirt, EC2, Vmware, Openstack. Secret key for EC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password should be 8 characters or more"
|
||
msgstr "암호는 8 자 이상이 되어야 합니다 "
|
||
msgid "Password must be 8 characters or more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
|
||
msgstr "인증에 사용될 암호 - SSH 마지막 단계에서 사용됩니다."
|
||
... | ... | |
msgid "Please enable JavaScript to view the %{comments_href}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please ensure the following parameters name are unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please request the required privileges from a foreman administrator"
|
||
msgstr "foreman 관리자에게 필요한 권한을 요청하십시오 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Please save the Operating System first and try again."
|
||
msgstr "운영 체제를 저장하고 다시 시도하십시오. "
|
||
|
||
msgid "Please save the role first. You can edit it later to add filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select"
|
||
msgstr "선택하십시오"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Quota ID"
|
||
msgstr "쿼터 ID"
|
||
|
||
msgid "REPLACE locations with given ids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "REPLACE organizations with given ids."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realm"
|
||
msgstr "영역 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Resource"
|
||
msgstr "리소스 "
|
||
|
||
msgid "Resource %{resource_name} not found by id '%{id}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resource %{res} not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Role|Permissions"
|
||
msgstr "권한 "
|
||
|
||
msgid "Root password hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Root password hash function to use, one of MD5, SHA256, SHA512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run Puppet"
|
||
msgstr "Puppet 실행 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Scope"
|
||
msgstr "범위 "
|
||
|
||
msgid "Scope by locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scope by organizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "검색 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Set a randomly generated password on the display connection"
|
||
msgstr "디스플레이 연결 시 임의로 생성된 암호를 설정합니다"
|
||
|
||
msgid "Set parameters to defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up compute instance %s"
|
||
msgstr "컴퓨터 인스턴스 %s 설정 "
|
||
|
||
... | ... | |
"auto."
|
||
msgstr "Foreman이 websocket (VNC 콘솔 액세스)을 암호화해야 합니다. on, off 또는 auto를 선택하십시오."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should the `foreman-rake db:migrate` be executed on the next run of the "
|
||
"installer modules?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should the `foreman-rake db:seed` be executed on the next run of the "
|
||
"installer modules?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should this interface be managed via DHCP and DNS smart proxy and should it "
|
||
"be configured during provisioning?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show %{host} facts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show :a_resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show distribution chart"
|
||
msgstr "배포 차트 표시 "
|
||
|
||
msgid "Show host facts"
|
||
msgstr "호스트 정보 표시 "
|
||
|
||
msgid "Show linked external user groups"
|
||
msgstr "링크된 외부 사용자 그룹 표시 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Sign"
|
||
msgstr "로그인 "
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "로그아웃 "
|
||
|
||
msgid "Signo SSO url"
|
||
msgstr "Signo SSO url"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "사이즈"
|
||
|
||
... | ... | |
"them first."
|
||
msgstr "죄송합니다. 이 호스트에 할당된 매개 변수가 없습니다. 먼저 매개 변수를 추가해야 합니다. "
|
||
|
||
msgid "Sort results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "소스 "
|
||
... | ... | |
msgid "Source|Value"
|
||
msgstr "값 "
|
||
|
||
msgid "Space separated options, e.g. miimon=100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "시작 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "State"
|
||
msgstr "상태 "
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "통계"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Successfully executed, check reports and/or log files for more details"
|
||
msgstr "성공적으로 실행했습니다. 보다 자세한 내용은 보고서 또는 로그 파일을 확인하십시오 "
|
||
|
||
msgid "Successfully overridden all parameters of Puppet class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully refreshed features from %s."
|
||
msgstr "%s에서 기능을 성공적으로 새로고침했습니다. "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset all parameters of Puppet class %s to their default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully updated %s."
|
||
msgstr "%s을(를) 성공적으로 업데이트했습니다. "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "This template is owned by %s and may not be unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This will reset parameters of the class %s to their default values. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This will set all parameters of the class %s as overridden. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time in Seconds"
|
||
msgstr "시간 (초) "
|
||
|
||
... | ... | |
msgstr "공급자를 활성화하려면 OS 패키지 (예: foreman-libvirt)를 설치하거나 개발 설정을 위한 번들러 그룹 (e.g. ovirt) 활성화합니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To start collecting trend data, set a cron job to execute 'rake "
|
||
"To start collecting trend data, set a cron job to execute 'foreman-rake "
|
||
"trends:counter' every Puppet Interval (%s minutes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To start collecting trend data, set a cron job to execute <span "
|
||
"class='black'>RAILS_ENV=production bundle exec rake trends:counter</span> "
|
||
"every Puppet Interval (%s minutes)"
|
||
"To start collecting trend data, set a cron job to execute <span class='black"
|
||
"'>foreman-rake trends:counter</span> every Puppet Interval (%s minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
... | ... | |
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "토글 "
|
||
|
||
msgid "Toggle notifications section"
|
||
msgstr "알림 섹션 전환 "
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "토큰 "
|
||
... | ... | |
msgid "Token|Value"
|
||
msgstr "값 "
|
||
|
||
msgid "Too many repetitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "합계 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Unable to access key"
|
||
msgstr "액세스할 수 없음 "
|
||
|
||
msgid "Unable to authenticate user %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change VM display listen address, make sure the display is not "
|
||
"attached to localhost only"
|
||
... | ... | |
msgid "Unknown device: available devices are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown fact"
|
||
msgstr "알 수 없는 정보 "
|
||
|
||
msgid "Unknown power action: available methods are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown power management support - can't continue"
|
||
msgstr "알 수 없는 전력 관리 지원 - 계속 진행할 수 없음 "
|
||
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "알 수 없는 사용자 "
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unmanage host"
|
||
msgstr "관리되지 않는 호스트 "
|
||
|
||
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported report status format"
|
||
msgstr "지원되지 않는 보고서 상태 형식 "
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "업데이트 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Signo SSO for login"
|
||
msgstr "로그인을 위해 Signo SSO 사용 "
|
||
msgid "Use different character classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use this account to authenticate, <i>optional</i>"
|
||
msgstr "인증을 위해 이 계정을 사용합니다. <i>옵션</i>"
|
||
... | ... | |
msgid "User fact"
|
||
msgstr "사용자 정보 "
|
||
|
||
msgid "User group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "사용자 그룹 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "VLAN ID for this subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VLAN tag, this attribute has precedence over the subnet VLAN ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VM"
|
||
msgstr "VM"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Virtual Machines on %s"
|
||
msgstr "%s 상의 가상 머신 "
|
||
|
||
msgid "Virtual NIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "볼륨"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Wiki"
|
||
|
||
msgid "X509 Certification Authorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "You can find details of how to set up the proxy at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't assign some of roles you selected"
|
||
msgstr "선택한 역할 중 일부를 지정할 수 없습니다 "
|
||
msgid "You can't assign locations to this resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't change Administrator flag"
|
||
msgstr "관리자 플래그를 변경할 수 없습니다 "
|
||
msgid "You can't assign organizations to this resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot delete this user while logged in as this user."
|
||
msgstr "이 사용자로 로그인하는 동안 사용자를 삭제할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "You cannot remove %s that are used by hosts or inherited."
|
||
msgstr "호스트에 의해 사용되거나 상속된 %s을(를) 삭제할 수 없습니다. "
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to %s this location parameter"
|
||
msgstr "위치 매개 변수 %s에 대한 권한이 없습니다"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "You would probably need to attach the"
|
||
msgstr "다음을 첨부해야 합니다 "
|
||
|
||
msgid "Your password cannot contain your username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your password contains sequences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your password is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your session has expired, please login again"
|
||
msgstr "세션이 만료되었습니다. 다시 로그인하십시오 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "can't contain white spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't use the same value as the primary interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cannot be changed on an internal protected account"
|
||
msgstr "내부적으로 보안된 계정을 변경할 수 없습니다 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comma separated interface identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comments powered by %{disqus}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "cycle"
|
||
msgstr "사이클 "
|
||
|
||
msgid "default locations need to be user locations first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default organizations need to be user organizations first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "defaults to 389"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "does not belong to subnet"
|
||
msgstr "서브넷에 속해 있지 않습니다 "
|
||
|
||
msgid "does not match selected subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "domain"
|
||
msgstr "도메인 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "further instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "has this hostgroup already"
|
||
msgstr "이미 이 호스트 그룹이 있습니다 "
|
||
msgid "has already been taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "has this role already"
|
||
msgstr "이미 이 역할이 있습니다 "
|
||
... | ... | |
msgid "here"
|
||
msgstr "여기 "
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "host group id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "invalid path"
|
||
msgstr "잘못된 경로 "
|
||
|
||
msgid "invalid search query: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid time range"
|
||
msgstr "잘못된 시간 범위 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "is not permitted"
|
||
msgstr "권한 없음 "
|
||
|
||
msgid "is too long (maximum is 1 character)"
|
||
msgid_plural "is too long (maximum is %s characters)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "is too long (maximum is 15 characters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "parsing settings type '%s' from string is not defined"
|
||
msgstr "문자열에서 설정 유형 '%s'의 구문 분석이 정의되어 있지 않습니다 "
|
||
|
||
msgid "passwords do not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "passwords match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "보류 중 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "regexp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove network interface"
|
||
msgstr "네트워크 인터페이스 삭제 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "sort results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "space separated options, e.g. miimon=100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "시작 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "yaml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can't assign some of roles you selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can't change administrator flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you cannot remove %s that are used by hosts or inherited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you may use %s"
|
||
msgstr "%s을(를) 사용할 수 있습니다 "
|
||
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx