Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 7501834b

Added by Dominic Cleal over 9 years ago

i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx

View differences:

locale/ko/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 10:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
msgid "%{name} changed from %{label1} to %{label2}"
msgstr "%{name} 이(가) %{label1}에서 %{label2}로 변경되었습니다 "
msgid ""
"%{param} is not allowed as nested parameter for %{controller_name}. Allowed "
"parameters are %{allowed_params}"
msgstr ""
msgid "%{record} is used by %{what}"
msgstr "%{record}은(는) %{what}에 의해 사용되고 있습니다 "
msgid "%{record} is used by host in build mode %{what}"
msgstr "%{record}은(는) 빌드 모드의 호스트 %{what}에 의해 사용되고 있습니다 "
msgid "%{resource_name} not found by id '%{id}'"
msgstr ""
msgid "%{task} task failed with the following error: %{e}"
msgstr "%{task} 작업은 다음과 같은 오류로 인해 실패했습니다: %{e}"
......
msgid "'%{host}' not found on '%{resource}'"
msgstr "'%{host}'을(를) '%{resource}'에서 찾을 수 없습니다 "
msgid ""
"'Content-Type: %s' is unsupported in API v2 for POST and PUT requests. "
"Please use 'Content-Type: application/json'."
msgstr ""
msgid "(Miscellaneous)"
msgstr "(기타)"
......
"%{matcher}"
msgstr "<b>설명:</b> %{desc}<br><b>유형:</b> %{type}<br> <b>Matcher:</b> %{matcher}"
msgid "<b>Source:</b> %s"
msgstr "<b>소스:</b> %s"
msgid "<b>Source:</b> %{type} %{name}"
msgstr ""
msgid ""
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the "
......
msgid "Access Key"
msgstr "액세스 키"
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgid "Account"
msgstr "계정 "
......
msgid "Add external user group"
msgstr "외부 사용자 그룹 추가 "
msgid "Add permission"
msgstr "권한 추가 "
msgid "Add filter"
msgstr ""
msgid "Add:"
msgstr "추가:"
......
" sure you check the roles settings tab."
msgstr "또한 여러 조건에 따라 사용자 권한을 제한할 수 있습니다. 역할 설정 탭을 확인하십시오."
msgid "Admin permissions required"
msgstr ""
msgid "Administer"
msgstr "관리자"
......
msgid "Alerts disabled"
msgstr "경고 비활성화 "
msgid "Alias or VLAN device"
msgstr ""
msgid "All Puppet Classes for %s"
msgstr "%s의 전체 Puppet 클래스 "
......
" or more architectures."
msgstr "Foreman을 사용하기 전 하나 이상의 아키텍처에 대한 정보를 지정해야 합니다. "
msgid "Bond"
msgstr ""
msgid "Bond mode of the interface, e.g. balance-rr"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크 "
......
" on all resources of the selected type"
msgstr "이 옵션을 선택하지 않으면 검색 필드에 Foreman 검색 구문을 사용하여 필터를 지정할 수 있습니다. 필터에 제한이 설정되어 있지 않을 경우 (이 필드가 체크되어 있는 경우) 선택한 유형의 모든 리소스에 적용됩니다. "
msgid "CA Certificate"
msgstr "CA 인증서 "
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
......
msgid "Can't find a valid Foreman Proxy with a Puppet feature"
msgstr "Puppet 기능이 있는 유효한 Foreman Proxy를 찾을 수 없습니다 "
msgid "Can't use the same value as the primary interface"
msgstr "주요 인터페이스로 동일한 값을 사용할 수 없음 "
msgid "Cancel"
msgstr "취소 "
......
msgid "Clone Host %s"
msgstr "호스트 %s 복제 "
msgid "Clone a host group"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "종료 "
......
msgid "Custom LDAP search filter, <i>optional</i>"
msgstr "사용자 정의 LDAP 검색 필터, <i>옵션</i>"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DHCP Proxy"
msgstr ""
......
msgid "DNS Proxy to use within this subnet"
msgstr ""
msgid ""
"DNS Proxy to use within this subnet for managing PTR records, note that A "
"records are managed via Domain DNS proxy"
msgstr ""
msgid "DNS name"
msgstr "DNS 이름 "
msgid "DNS proxy to use within this domain"
msgstr ""
msgid ""
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR "
"records are managed via Subnet DNS proxy"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드 "
......
msgid "Default Puppet server hostname"
msgstr "기본 Puppet 서버 호스트 이름 "
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
msgstr "프로비저닝 호스트의 기본값으로 암호화된 root 암호 "
msgid "Default location"
msgstr "기본값 위치 "
msgid "Default boot mode for interfaces assigned to this subnet"
msgstr ""
msgid "Default locations need to be user locations first"
msgstr "먼저 사용자의 위치를 기본값 위치로 해야 합니다 "
msgid ""
"Default boot mode for interfaces assigned to this subnet, valid values are "
"\"Static\", \"DHCP\""
msgstr ""
msgid "Default organization"
msgstr "기본 조직 "
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
msgstr "프로비저닝 호스트의 기본값으로 암호화된 root 암호 "
msgid "Default organizations need to be user organizations first"
msgstr "먼저 사용자 조직이 기본값 조직으로 되어야 합니다 "
msgid "Default on login"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr "기본값 "
......
msgid "Details"
msgstr "상세 정보 "
msgid "Device identifier, e.g. eth0 or eth1.1"
msgstr ""
msgid "Device identifier, i.e.: eth0 or eth1.1"
msgstr ""
msgid "Diff View"
msgstr "다른점 표시 "
......
msgid "Distribution chart"
msgstr ""
msgid "Do not use your email as your password"
msgstr ""
msgid "Document root where puppetdoc files should be created"
msgstr "puppetdoc 파일을 생성할 문서 root"
msgid "Documentation"
msgstr "문서 "
msgid "Does not match selected Subnet"
msgstr "선택한 서브넷과 일치하지 않습니다 "
msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?"
msgstr "이 이미지는 사용자 데이터 입력 (예: cloud-init 통해)을 지원하고 있습니까?"
......
msgid "Domain|Name"
msgstr "이름 "
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
......
msgid "Empty environment"
msgstr "빈 환경 "
msgid "Enable IP Address auto suggestion for this subnet"
msgstr ""
msgid "Enable IP Address auto suggestion to use within this subnet"
msgstr ""
msgid "Enable Notifications"
msgstr "통지 활성화 "
......
msgid "Enable email alerts per each failed Puppet report"
msgstr "실패한 Puppet 보고서에 대한 메일 통지를 활성화 "
msgid "Enable if this is an alias or VLAN interface"
msgstr ""
msgid "Enable puppetrun support"
msgstr "puppetrun 지원을 활성화 "
......
msgid "Error"
msgstr "오류 "
msgid "Error - %{message}"
msgstr ""
msgid "Error has occurred while communicating with %{cr}: %{e}"
msgstr "%{cr}와 통신하는 도중 오류가 발생했습니다: %{e}"
......
msgid "Failed to launch script on %{name}: %{e}"
msgstr "%{name} 상의 스트립트 시작에 실패했습니다: %{e}"
msgid "Failed to load chart"
msgstr ""
msgid "Failed to login via SSH to %{name}: %{e}"
msgstr " SSH를 통해 %{name}에 로그인 실패했습니다: %{e}"
......
msgid "Filter"
msgstr "필터 "
msgid "Filter %s"
msgstr "필터 %s"
msgid "Filter by name"
msgstr ""
msgid "Filter by state: %s"
msgstr ""
msgid "Filter classes"
msgstr "필터 클래스 "
msgid "Filter results"
msgstr ""
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Filters and permissions"
msgstr "필터 및 권한 "
msgid "Filter|Permissions"
msgstr "권한 "
......
msgid "Hardware models"
msgstr "하드웨어 모델 "
msgid "Hash function to use. Change takes effect for new or updated hosts."
msgstr ""
msgid "Hash of report metrics, can be just {}"
msgstr ""
......
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid ""
"IP Address auto suggestion mode for this subnet, DHCP works with DHCP proxy "
"only"
msgstr ""
msgid ""
"IP Address auto suggestion mode for this subnet, valid values are \"DHCP\", "
"\"Internal DB\", \"None\""
msgstr ""
msgid "IP address auto-suggest"
msgstr "IP 주소 자동 제시 "
......
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgid "Identifier of the interface to which this interface belongs, e.g. eth1"
msgstr ""
msgid "Identifiers of slave interfaces, e.g. `['eth1', 'eth2']`"
msgstr ""
msgid ""
"If Foreman is running behind Passenger or a remote load balancer, the IP "
"should be set here. This is a regular expression, so it can support several "
......
msgid "Inherit parent (%s)"
msgstr "부모 상속 (%s)"
msgid "Inherits from subnet VLAN ID if not set"
msgstr ""
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어 "
......
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface provider, i.e. IPMI"
msgid "Interface provider, e.g. IPMI"
msgstr ""
msgid "Interface type, e.g: Nic::BMC"
msgstr ""
msgid "Internal DB"
msgstr ""
msgid "Interface type, i.e: Nic::BMC"
msgid "Internal network"
msgstr ""
msgid "Invalid %s selection, you must select at least one of yours"
msgstr ""
msgid "Invalid Host"
......
msgid "Loading VM information ..."
msgstr "VM 정보 로딩 중 ..."
msgid "Loading filters..."
msgstr ""
msgid "Loading host information ..."
msgstr ""
msgid "Loading parameters..."
msgstr "매개 변수 로딩 중..."
msgid "Loading power state ..."
msgstr "전원 상태 로딩 중..."
msgid "Loading resources information ..."
msgstr ""
msgid "Loading runtime information ..."
msgstr ""
msgid "Loading template information ..."
msgstr ""
msgid "Loading virtual machine information ..."
msgstr "가상 머신 정보 로딩 중 ..."
......
msgid "Lock"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
msgid "Log out idle users after a certain number of minutes"
msgstr "일정 시간 (분)이 지나면 유휴 사용자는 로그아웃됩니다"
......
msgid "New Puppet Environment"
msgstr "새 Puppet 환경 "
msgid "New Puppet class"
msgstr "새 Puppet 클래스 "
msgid "New Realm"
msgstr "새 영역 "
......
msgid "No new subnets found"
msgstr "새 서브넷을 찾을 수 없음 "
msgid "No parameters to override for Puppet class %s"
msgstr ""
msgid "No parameters were allocated to the selected hosts, can't mass assign."
msgstr "선택한 호스트에 매개 변수가 할당되어 있지 않기 때문에 대량 할당할 수 없습니다. "
......
msgid "Notification disabled"
msgstr "통지가 비활성화됨 "
msgid "Notifications"
msgstr "통지 "
msgid "Number Of Clients"
msgstr "클라이언트 수 "
......
msgid "Optional: VLAN ID for this subnet"
msgstr "옵션: 서브넷의 VLAN ID"
msgid ""
"Optionally provide a CA, or a correctly ordered CA chain. If left blank, a "
"self-signed CA will be populated automatically by the server during the "
"first request."
msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "순서"
......
msgid "Override a Puppetclass Parameter"
msgstr "Puppetclass 매개 변수 덮어쓰기 "
msgid "Override all parameters"
msgstr ""
msgid "Override this value"
msgstr "이 값 덮어쓰기 "
......
msgid "Password for Ovirt, EC2, Vmware, Openstack. Secret key for EC2"
msgstr ""
msgid "Password should be 8 characters or more"
msgstr "암호는 8 자 이상이 되어야 합니다 "
msgid "Password must be 8 characters or more"
msgstr ""
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr "인증에 사용될 암호 - SSH 마지막 단계에서 사용됩니다."
......
msgid "Please enable JavaScript to view the %{comments_href}."
msgstr ""
msgid "Please ensure the following parameters name are unique"
msgstr ""
msgid "Please request the required privileges from a foreman administrator"
msgstr "foreman 관리자에게 필요한 권한을 요청하십시오 "
......
msgid "Please save the Operating System first and try again."
msgstr "운영 체제를 저장하고 다시 시도하십시오. "
msgid "Please save the role first. You can edit it later to add filters"
msgstr ""
msgid "Please select"
msgstr "선택하십시오"
......
msgid "Quota ID"
msgstr "쿼터 ID"
msgid "REPLACE locations with given ids"
msgstr ""
msgid "REPLACE organizations with given ids."
msgstr ""
msgid "Realm"
msgstr "영역 "
......
msgid "Resource"
msgstr "리소스 "
msgid "Resource %{resource_name} not found by id '%{id}'"
msgstr ""
msgid "Resource %{res} not found."
msgstr ""
......
msgid "Role|Permissions"
msgstr "권한 "
msgid "Root password hash"
msgstr ""
msgid "Root password hash function to use, one of MD5, SHA256, SHA512"
msgstr ""
msgid "Run Puppet"
msgstr "Puppet 실행 "
......
msgid "Scope"
msgstr "범위 "
msgid "Scope by locations"
msgstr ""
msgid "Scope by organizations"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "검색 "
......
msgid "Set a randomly generated password on the display connection"
msgstr "디스플레이 연결 시 임의로 생성된 암호를 설정합니다"
msgid "Set parameters to defaults"
msgstr ""
msgid "Set up compute instance %s"
msgstr "컴퓨터 인스턴스 %s 설정 "
......
"auto."
msgstr "Foreman이 websocket (VNC 콘솔 액세스)을 암호화해야 합니다. on, off 또는 auto를 선택하십시오."
msgid ""
"Should the `foreman-rake db:migrate` be executed on the next run of the "
"installer modules?"
msgstr ""
msgid ""
"Should the `foreman-rake db:seed` be executed on the next run of the "
"installer modules?"
msgstr ""
msgid ""
"Should this interface be managed via DHCP and DNS smart proxy and should it "
"be configured during provisioning?"
msgstr ""
msgid "Show %{host} facts"
msgstr ""
msgid "Show :a_resource"
msgstr ""
......
msgid "Show distribution chart"
msgstr "배포 차트 표시 "
msgid "Show host facts"
msgstr "호스트 정보 표시 "
msgid "Show linked external user groups"
msgstr "링크된 외부 사용자 그룹 표시 "
......
msgid "Sign"
msgstr "로그인 "
msgid "Sign out"
msgstr "로그아웃 "
msgid "Signo SSO url"
msgstr "Signo SSO url"
msgid "Size"
msgstr "사이즈"
......
"them first."
msgstr "죄송합니다. 이 호스트에 할당된 매개 변수가 없습니다. 먼저 매개 변수를 추가해야 합니다. "
msgid "Sort results"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Source"
msgstr "소스 "
......
msgid "Source|Value"
msgstr "값 "
msgid "Space separated options, e.g. miimon=100"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "시작 "
......
msgid "State"
msgstr "상태 "
msgid "Static"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
......
msgid "Successfully executed, check reports and/or log files for more details"
msgstr "성공적으로 실행했습니다. 보다 자세한 내용은 보고서 또는 로그 파일을 확인하십시오 "
msgid "Successfully overridden all parameters of Puppet class %s"
msgstr ""
msgid "Successfully refreshed features from %s."
msgstr "%s에서 기능을 성공적으로 새로고침했습니다. "
msgid ""
"Successfully reset all parameters of Puppet class %s to their default values"
msgstr ""
msgid "Successfully updated %s."
msgstr "%s을(를) 성공적으로 업데이트했습니다. "
......
msgid "This template is owned by %s and may not be unlocked."
msgstr ""
msgid ""
"This will reset parameters of the class %s to their default values. "
"Continue?"
msgstr ""
msgid "This will set all parameters of the class %s as overridden. Continue?"
msgstr ""
msgid "Time in Seconds"
msgstr "시간 (초) "
......
msgstr "공급자를 활성화하려면 OS 패키지 (예: foreman-libvirt)를 설치하거나 개발 설정을 위한 번들러 그룹 (e.g. ovirt) 활성화합니다."
msgid ""
"To start collecting trend data, set a cron job to execute 'rake "
"To start collecting trend data, set a cron job to execute 'foreman-rake "
"trends:counter' every Puppet Interval (%s minutes)."
msgstr ""
msgid ""
"To start collecting trend data, set a cron job to execute <span "
"class='black'>RAILS_ENV=production bundle exec rake trends:counter</span> "
"every Puppet Interval (%s minutes)"
"To start collecting trend data, set a cron job to execute <span class='black"
"'>foreman-rake trends:counter</span> every Puppet Interval (%s minutes)"
msgstr ""
msgid ""
......
msgid "Toggle"
msgstr "토글 "
msgid "Toggle notifications section"
msgstr "알림 섹션 전환 "
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Token"
msgstr "토큰 "
......
msgid "Token|Value"
msgstr "값 "
msgid "Too many repetitions"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr "합계 "
......
msgid "Unable to access key"
msgstr "액세스할 수 없음 "
msgid "Unable to authenticate user %s"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to change VM display listen address, make sure the display is not "
"attached to localhost only"
......
msgid "Unknown device: available devices are %s"
msgstr ""
msgid "Unknown fact"
msgstr "알 수 없는 정보 "
msgid "Unknown power action: available methods are %s"
msgstr ""
msgid "Unknown power management support - can't continue"
msgstr "알 수 없는 전력 관리 지원 - 계속 진행할 수 없음 "
msgid "Unknown user"
msgstr "알 수 없는 사용자 "
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Unmanage host"
msgstr "관리되지 않는 호스트 "
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
msgstr ""
msgid "Unsupported report status format"
msgstr "지원되지 않는 보고서 상태 형식 "
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "업데이트 "
......
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
msgstr ""
msgid "Use Signo SSO for login"
msgstr "로그인을 위해 Signo SSO 사용 "
msgid "Use different character classes"
msgstr ""
msgid "Use this account to authenticate, <i>optional</i>"
msgstr "인증을 위해 이 계정을 사용합니다. <i>옵션</i>"
......
msgid "User fact"
msgstr "사용자 정보 "
msgid "User group"
msgstr ""
msgid "User groups"
msgstr "사용자 그룹 "
......
msgid "VLAN ID for this subnet"
msgstr ""
msgid "VLAN tag, this attribute has precedence over the subnet VLAN ID"
msgstr ""
msgid "VM"
msgstr "VM"
......
msgid "Virtual Machines on %s"
msgstr "%s 상의 가상 머신 "
msgid "Virtual NIC"
msgstr ""
msgid "Volumes"
msgstr "볼륨"
......
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "X509 Certification Authorities"
msgstr ""
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
......
msgid "You can find details of how to set up the proxy at"
msgstr ""
msgid "You can't assign some of roles you selected"
msgstr "선택한 역할 중 일부를 지정할 수 없습니다 "
msgid "You can't assign locations to this resource"
msgstr ""
msgid "You can't change Administrator flag"
msgstr "관리자 플래그를 변경할 수 없습니다 "
msgid "You can't assign organizations to this resource"
msgstr ""
msgid "You cannot delete this user while logged in as this user."
msgstr "이 사용자로 로그인하는 동안 사용자를 삭제할 수 없습니다."
msgid "You cannot remove %s that are used by hosts or inherited."
msgstr "호스트에 의해 사용되거나 상속된 %s을(를) 삭제할 수 없습니다. "
msgid "You do not have permission to %s this location parameter"
msgstr "위치 매개 변수 %s에 대한 권한이 없습니다"
......
msgid "You would probably need to attach the"
msgstr "다음을 첨부해야 합니다 "
msgid "Your password cannot contain your username"
msgstr ""
msgid "Your password contains sequences"
msgstr ""
msgid "Your password is too short"
msgstr ""
msgid "Your session has expired, please login again"
msgstr "세션이 만료되었습니다. 다시 로그인하십시오 "
......
msgid "can't contain white spaces."
msgstr ""
msgid "can't use the same value as the primary interface"
msgstr ""
msgid "cannot be changed"
msgstr ""
msgid "cannot be changed on an internal protected account"
msgstr "내부적으로 보안된 계정을 변경할 수 없습니다 "
......
msgid "clone"
msgstr ""
msgid "comma separated interface identifiers"
msgstr ""
msgid "comments powered by %{disqus}"
msgstr ""
......
msgid "cycle"
msgstr "사이클 "
msgid "default locations need to be user locations first"
msgstr ""
msgid "default organizations need to be user organizations first"
msgstr ""
msgid "defaults to 389"
msgstr ""
......
msgid "does not belong to subnet"
msgstr "서브넷에 속해 있지 않습니다 "
msgid "does not match selected subnet"
msgstr ""
msgid "domain"
msgstr "도메인 "
......
msgid "further instructions"
msgstr ""
msgid "has this hostgroup already"
msgstr "이미 이 호스트 그룹이 있습니다 "
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgid "has this role already"
msgstr "이미 이 역할이 있습니다 "
......
msgid "here"
msgstr "여기 "
msgid "hide"
msgstr ""
msgid "host group id"
msgstr ""
......
msgid "invalid path"
msgstr "잘못된 경로 "
msgid "invalid search query: %s"
msgstr ""
msgid "invalid time range"
msgstr "잘못된 시간 범위 "
......
msgid "is not permitted"
msgstr "권한 없음 "
msgid "is too long (maximum is 1 character)"
msgid_plural "is too long (maximum is %s characters)"
msgstr[0] ""
msgid "is too long (maximum is 15 characters)"
msgstr ""
......
msgid "parsing settings type '%s' from string is not defined"
msgstr "문자열에서 설정 유형 '%s'의 구문 분석이 정의되어 있지 않습니다 "
msgid "passwords do not match"
msgstr ""
msgid "passwords match"
msgstr ""
msgid "pending"
msgstr "보류 중 "
......
msgid "regexp"
msgstr ""
msgid "remove"
msgstr ""
msgid "remove network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 삭제 "
......
msgid "sort results"
msgstr ""
msgid "space separated options, e.g. miimon=100"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr "시작 "
......
msgid "yaml"
msgstr ""
msgid "you can't assign some of roles you selected"
msgstr ""
msgid "you can't change administrator flag"
msgstr ""
msgid "you cannot remove %s that are used by hosts or inherited."
msgstr ""
msgid "you may use %s"
msgstr "%s을(를) 사용할 수 있습니다 "

Also available in: Unified diff