Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 7800423b

Added by Ewoud Kohl van Wijngaarden over 1 year ago

i18n - extracting new

View differences:

locale/ka/foreman.po
msgid "Add filter"
msgstr "ფილტრის დამატება"
msgid "Add parameter"
msgstr ""
msgid "Add tag"
msgstr "ჭდის დამატება"
......
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
msgid "BIOS UUID"
msgstr "BIOS UUID"
msgid "BIOS release date"
msgstr ""
msgid "BIOS vendor"
msgstr ""
msgid "BIOS version"
msgstr ""
msgid "BMC"
msgstr "BMC"
......
msgid "Certificate Name"
msgstr "სერტიფიკატის სახელი"
msgid "Certificate Path"
msgstr "სერტიფიკატის ბილიკი"
msgid "Certificate key is not a valid JSON"
msgstr "სერტიფიკატის გასაღები სწორ JSON-ს არ წარმოადგენს"
msgid "Certificate path for GCE only"
msgstr "სერტიფიკატის ბილიკი მხოლოდ GCE-სთვის"
msgid "Certificate path that Foreman will use to encrypt websockets"
msgstr "ბილიკი სერტიფიკატამდე, რომელსაც Foreman-ი ვებსოკეტების დასაშიფრად გამოიყენებს"
......
msgid "Click to log in again"
msgstr "თავიდან შესასვლელად დააწკაპუნეთ"
msgid "Client Email"
msgstr "კლიენტის ელფოსტა"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
......
msgid "Compute resource destination unreachable"
msgstr "გამოთვლითი რესურსის დანიშნულება მიუწვდომელია"
msgid "Compute resource does not support the console function."
msgstr ""
msgid "Compute resource update for %s"
msgstr "%s-ის გამოთვლითი რესურსის განახლება"
......
msgid "Connecting (unencrypted) to: %s"
msgstr "მიერთება (დაუშიფრავი): %s"
msgid "Connection state"
msgstr ""
msgid "Connection to compute resource refused"
msgstr "გამოთვლით რესურსამდე წვდომა უარყოფილია"
......
msgid "Console Passwords"
msgstr "კონსოლის პაროლები"
msgid "Console disabled as the host is powered off."
msgstr ""
msgid "Console output may be out of date"
msgstr "კონსოლზე გამოტანილი შეიძლება მოძველებული იყოს"
......
msgid "CoreOS Transpiler Command"
msgstr "CoreOS-ის ტრანსპილერის ბრძანება"
msgid "Cores"
msgstr ""
msgid "Cores per socket"
msgstr "ბირთვი თითო სოკეტზე"
......
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
msgid "Created %(date)s by %(owner)s"
msgstr "შექმნის თარიღი %(date)s ავტორი %(owner)s"
msgid "Created %s"
msgstr ""
msgid "Created at"
msgstr ""
msgid "Created parameter %s"
msgstr ""
msgid "Created role successfully"
msgstr "როლი წარმატებით შეიქმნა"
......
msgid "DNS Proxy to use within this subnet for managing PTR records, note that A and AAAA records are managed via Domain DNS proxy"
msgstr "DNS პროქსი ამ ქვექსელში გამოსაყენებლად PTR ჩანაწერების სამართავად, გაითვალისწინეთ, რომ A და AAAA ჩანაწერები დომენის DNS პროქსის მეშვეობით იმართება"
msgid "DNS name"
msgstr ""
msgid "DNS proxy ID to use within this domain"
msgstr "ამ დომენში გამოყენებული DNS პროქსის ID"
......
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Delete %s"
msgstr ""
msgid "Delete %s?"
msgstr "წავშალო \"%s\"?"
......
msgid "Disk Mode"
msgstr "დისკის რეჟიმი"
msgid "Disk allocation"
msgstr ""
msgid "Disk capacity"
msgstr ""
msgid "Disk interface"
msgstr "დისკის ინტერფეისი"
msgid "Disk name"
msgstr "დისკის სახელი"
msgid "Disk path"
msgstr ""
msgid "Disks space"
msgstr ""
msgid "Disks total space"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "ჩვენება"
......
msgid "Edit Properties"
msgstr "თვისებების ჩასწორება"
msgid "Edit interfaces"
msgstr ""
msgid "Edit this host"
msgstr "ჰოსტის ჩასწორება"
msgid "Edited parameter %s"
msgstr ""
msgid "Edited role successfully"
msgstr "როლი წარმატებით ჩასწორდა"
......
msgid "Email address is missing"
msgstr "დაამატეთ ელფოსტის მისამართი"
msgid "Email for GCE only"
msgstr "ელფოსტა მხოლოდ GCE-სთვის"
msgid "Email reply address"
msgstr "ელფოსტის საპასუხო მისამართი"
......
msgid "Error! "
msgstr "შეცდომა! "
msgid "Error:"
msgstr ""
msgid "Errors"
msgstr "შედომები"
......
msgid "Filter|Unlimited"
msgstr "ულიმიტო"
msgid "Find by name"
msgstr ""
msgid "Find or create a host and render the 'Host initial configuration' template"
msgstr "იპოვეთ ან შექმენით ჰოსტი და დაარენდერეთ „მასპინძლის საწყისი კონფიგურაციის“ შაბლონი"
......
msgid "Fix Mismatches"
msgstr "შეუსაბამობების გასწორება"
msgid "Fixed IP"
msgstr ""
msgid "Flag to indicate whether to include status or not"
msgstr "ალამი, რომელის განსაზღვრავს, შეიცავს სტატუსს თუ არა"
......
msgid "Flavor"
msgstr "ტიპი"
msgid "Flavor ID"
msgstr ""
msgid "Floating IP"
msgstr ""
msgid "Floating IP network"
msgstr "მცურავი IP ქსელი"
......
msgid "Get ENC values of host"
msgstr "ჰოსტის ENC მნიშვნელობების მიღება"
msgid "Get all inherited parameters for a host"
msgstr ""
msgid "Get dashboard details"
msgstr "სამუშაო დაფის დეტალების მიღება"
......
msgid "Good host with reports"
msgstr "კარგი ჰოსტი ანგარიშებით"
msgid "Google Project ID"
msgstr "Google-ის პროექტის ID"
msgid "Group not found in the configured External IPAM instance"
msgstr "IPAM-ის მორგებულ გარე გაშვებულ ასლში ჯგუფი არ არსებობს"
......
msgid "Hide this value"
msgstr "მნიშვნელობის დამალვა"
msgid "Hide value"
msgstr ""
msgid "Highly Available"
msgstr "მაღალი წვდომადობის"
......
msgid "IPv6 address, not required if using a subnet with DHCP proxy"
msgstr "IPv6 მისამართი. საჭირო არაა, თუ ქვექსელს DHCP პროქსით იყენებთ"
msgid "IPv6 subnet"
msgstr ""
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
......
msgid "Import VM %s"
msgstr "ვმ-ის შემოტანა %s"
msgid "Import a partition table"
msgstr ""
msgid "Import a provisioning template"
msgstr "მუშაობისთვის მომზადების შაბლონის შემოტანა"
......
msgid "Invalid %{assoc} selection, you must select at least one of yours and have '%{perm}' permission."
msgstr "არასწორი %{assoc} არჩევანი, თქვენ უნდა აირჩიოთ მინიმუმ ერთი თქვენი და გქონდეთ „%{perm}“ წვდომა."
msgid "Invalid Google JSON key. Please verify client email & private key options are present"
msgstr "Google-ის არასწორი JSON გასაღები. შეამოწმეთ არსებობს თუ არა კლიენტის ელფოსტა და პირადი გასაღები"
msgid "Invalid HTTP(S) URL"
msgstr "არასწორი HTTP(S) URL"
......
msgid "JwtSecret|Token"
msgstr "კოდი"
msgid "Kernel ID"
msgstr ""
msgid "Kernel release"
msgstr "ბირთვის რელიზი"
msgid "Kernel version"
msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
......
msgid "Last Used"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
msgid "Last configuration report"
msgstr ""
msgid "Last report"
msgstr "ბოლო ანგარიშის დრო"
......
msgid "Load Regions"
msgstr "რეგიონების ჩატვირთვა"
msgid "Load Zones"
msgstr "ზონების ჩატვირთვა"
msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება"
......
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
msgid "Maximum"
msgstr ""
msgid "Maximum amount of keys in structured subtree, statistics stored in foreman::dropped_subtree_facts"
msgstr ""
......
msgid "NIC"
msgstr "NIC"
msgid "NIC name"
msgstr ""
msgid "NIC type"
msgstr "NIC-ის ტიპი"
......
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Name can't contain spaces"
msgstr ""
msgid "Name of media"
msgstr "მედიის სახელი"
......
msgid "Network type"
msgstr "ქსელის ტიპი"
msgid "Networking interfaces"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
......
msgid "No matching server groups found"
msgstr "სერვერების შესატყვისი ჯგუფი არ არსებობს"
msgid "No name"
msgstr ""
msgid "No network interfaces"
msgstr ""
msgid "No networks"
msgstr "ქსელების გარეშე"
......
msgid "No user mail notification to update. Use the create action"
msgstr "მომხმარებლს განსაახლებელი ელფოსტის გარეშე. გამოიყენეთ შექმნის ქმედება"
msgid "No value"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "არაა"
......
msgid "Output format"
msgstr "გამოტანის ფორმატი"
msgid "Overall status"
msgstr ""
msgid "Overridden"
msgstr ""
msgid "Override"
msgstr "გადაფარვა"
......
msgid "Parameter"
msgstr "პარამეტრი"
msgid "Parameter %s deleted"
msgstr ""
msgid "Parameter %{name} is not set for host %{host}"
msgstr "პარამეტრი %{name} ჰოსტისთვის %{host} დაყენებული არაა"
......
msgid "Prepare post installation script for %s"
msgstr "%s-თვის დაყენების შემდეგი სკრიპტების მომზადება"
msgid "Press ' / ' to focus on search"
msgstr "ძებნაზე ფოკუსისთვის დააწექით '/'-ს"
msgid "Preview"
msgstr "მინიატურა"
......
msgid "Private"
msgstr "პირადი"
msgid "Private DNS name"
msgstr ""
msgid "Private IP address"
msgstr ""
msgid "Private key file path that Foreman will use to encrypt websockets"
msgstr "ბილიკი პირადი გასაღების ფაილამდე, რომელსაც Foreman-ი ვებსოკეტების დასაშიფრად გამოიყენებს"
......
msgid "Project domain name"
msgstr "პროექტის დომენის სახელი"
msgid "Project id for GCE only"
msgstr "პროექტის ID მხოლოდ GCE-სთვის"
msgid "Project name (v3) or Tenant name (v2). Can be retrieved via CLI or RC file."
msgstr ""
......
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
msgid "Public IP address"
msgstr ""
msgid "Public SSH key"
msgstr "საჯარო SSH გასაღები"
......
msgid "Quota ID"
msgstr "კვოტის ID"
msgid "RAM"
msgstr ""
msgid "REPLACE locations with given ids"
msgstr "მდებარეობების მითითებული ID-ებით ჩანაცვლება"
......
msgid "Registration token is missing or invalid."
msgstr "რეგისტრაციის კოდი აკლია ან არასწორია."
msgid "Release date"
msgstr ""
msgid "Relevant only for audit summary notification"
msgstr "შესაბამისია მხოლოდ აუდიტის შემაჯამებელი შეტყობინებისთვის"
......
msgid "Reported by %s"
msgstr "ანგარიშის გამომგზავნელი: %s"
msgid "Reported data"
msgstr ""
msgid "Reports"
msgstr "ანგარიშები"
......
msgid "Reset PuppetCA certname for %s"
msgstr "PuppetCA-ის სერტიფიკატის თავიდან დაყენება %s-სთვის"
msgid "Reset search"
msgstr ""
msgid "Reset to default"
msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
......
msgid "Root Password Hash"
msgstr "Root-ის პაროლის ჰეში"
msgid "Root device type"
msgstr ""
msgid "Root password"
msgstr "Root-ის პაროლი"
......
msgid "Secret Key"
msgstr "საიდუმლო გასაღები"
msgid "Security Groups"
msgstr ""
msgid "Security groups"
msgstr "უსაფრთხოების ჯგუფები"
......
msgid "Submit"
msgstr "გაგზავნა"
msgid "Submit edit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet"
msgstr "ქვექსელი"
......
msgid "The default administrator email address"
msgstr "ადმინისტრატორის ელფოსტის ნაგულისხმები მისამართი"
msgid "The file path where your JSON file is located"
msgstr "ბილიკი თქვენს JSON ფაილამდე"
msgid "The final entry, Operating System default, can be set by editing the %s page."
msgstr "საბოლოო ჩანაწერი, ოპერაციული სისტემის ნაგულისხმები, შეიძლება დაყენდეს %s გვერდის რედაქტირებით."
......
msgid "This value is used also as the host's primary interface name."
msgstr "მნიშვნელობა ასევე გამოყენებული იქნება, როგორც ჰოსტის ძირითადი ინტერფეისი."
msgid "This will change the delete the parameter, are you sure?"
msgstr ""
msgid "This will change the host power status, are you sure?"
msgstr "ჰოსტის კვების სტატუსი შეიცვლება. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
......
msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
msgstr "UUID ორკესტრის ამოცანების სტატუსის თვალყურის დევნებისთვის, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
msgid "Unable to access key"
msgstr "გასაღებთან სწვდომის შეცდომა"
msgid "Unable to add IP %{ip} to the subnet %{subnet} in External IPAM."
msgstr ""
......
msgid "Variables"
msgstr "ცვლადები"
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgid "Vendor class"
msgstr "მომწოდებლის კლასი"
......
msgid "View provisioning template {openTemplate}."
msgstr ""
msgid "Virtual"
msgstr ""
msgid "Virtual (NAT)"
msgstr "ვირტუალური (NAT)"
......
msgid "Virtual machine was not found by id %{vm_id}"
msgstr "ვირტუალური მანქანა ID-ით ვერ მოიძებნა %{vm_id}"
msgid "Virtualization"
msgstr ""
msgid "Vnic Profile"
msgstr "VNIC-ის პროფილი"
......
msgid "ZTP PXE template"
msgstr "ZTP PXE -ის შაბლონი"
msgid "Zone"
msgstr "ზონა"
msgid "[empty]"
msgstr "[ცარიელი]"
......
msgid "boot device, valid devices are disk, cdrom, pxe, bios"
msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობა. სწორი ვარიანტებია დისკი, cdrom, pxe, bios"
msgid "by %s"
msgstr ""
msgid "can only be set for array, hash, json or yaml"
msgstr "შეიძლება იყოს მხოლოდ მასივი, ჰეში, json ან yaml"
......
msgid "compresed"
msgstr "შეკუმშული"
msgid "console is not available at this time because the instance is powered off"
msgstr "კონსოლი ამჟამად მიუწვდომელია. გაშვებული ასლი გამორთულია"
msgid "contains special characters"
msgstr "შეიცავს სპეციალურ სიმბოლოებს"
......
msgid "e.g. uid"
msgstr "მაგ: uid"
msgid "edit"
msgstr ""
msgid "enable caching, for VMware only"
msgstr "ქეშის ჩართვა, მხოლოდ VMware-სთვის"
......
msgid "for AzureRm eg. 'eastus' and for EC2 only. Use '%s' for EC2 GovCloud region"
msgstr "azureRm-ისთვის მაგ. \"eastus\" და მხოლოდ EC2-ისთვის. გამოიყენეთ „%s“ EC2 GovCloud რეგიონისთვის"
msgid "for GCE only"
msgstr "მხოლოდ GCE-სთვის"
msgid "for Libvirt and VMware only"
msgstr "მხოლოდ Libvirt და VMware-სთვის"
......
msgid "list"
msgstr "სია"
#. TRANSLATORS: Provide locale name in native language (e.g. Deutsch instead
#. of German)
#. TRANSLATORS: Provide locale name in native language (e.g. Deutsch instead of German)
msgid "locale_name"
msgstr "ენის_სახელი"
......
msgid "our templates documentation"
msgstr "შაბლონების ჩვენი დოკუმენტაცია"
msgid "override"
msgstr ""
msgid "pending"
msgstr "pending"
......
msgid "select an owner"
msgstr "აირჩიეთ მფლობელი"
msgid "selected image does not exist"
msgstr "მონიშნული ასლი არ არსებობს"
msgid "service configuration will be skipped."
msgstr "სერვისის კონფიგურაცია გამოტოვებული იქნება."

Also available in: Unified diff