Revision 861fa117
Added by Dominic Cleal almost 9 years ago
locale/de/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 19:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Christina Gurski <Gurski_christina@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/de"
|
||
"/)\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 09:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/foreman/language/de/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
... | ... | |
msgid "physical"
|
||
msgstr "physikalisch"
|
||
|
||
msgid "Reboot and build"
|
||
msgstr "Neustarten und erstellen"
|
||
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
msgid "Reboot and build"
|
||
msgstr "Neustarten und erstellen"
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Alles auswählen"
|
||
|
||
msgid "All items"
|
||
msgstr "Alle Items"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
msgid "All items"
|
||
msgstr "Alle Items"
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Alle abwählen"
|
||
|
||
msgid "Selected items"
|
||
msgstr "Ausgewählte Elemente"
|
||
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Alle abwählen"
|
||
|
||
msgid "Select this since it belongs to a host"
|
||
msgstr "Wählen Sie dies, da es zu einem Host gehört"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show a partition table"
|
||
msgstr "Partitionstabelle anzeigen"
|
||
|
||
msgid "Array of operating system IDs to associate with the partition table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Array of host IDs to associate with the partition table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Array of host group IDs to associate with the partition table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a partition table"
|
||
msgstr "Partitionstabelle erstellen"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "You must create at least one organization before continuing."
|
||
msgstr "Du musst mindestens eine Organisation anlegen, bevor du fortfahren kannst."
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
msgid "Invalid authenticity token"
|
||
msgstr "Ungültiger Authentifizierungs-Token"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "The following fields would need reviewing"
|
||
msgstr "Die folgenden Felder müssen nochmals geprüft werden"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Festplatte"
|
||
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Festplatte"
|
||
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
msgid "The marked fields will need reviewing"
|
||
msgstr "Die markierten Felder benötigen eine Prüfung"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Role cloned from role %{old_name}"
|
||
msgstr "Rolle geklont von Rolle %{old_name}"
|
||
|
||
msgid "No changes found when refreshing features from %s."
|
||
msgstr "Beim Aktualisieren der Funktionen von %s wurden keine Änderungen gefunden"
|
||
|
||
msgid "Successfully refreshed features from %s."
|
||
msgstr "Funktionen erfolgreich von %s aktualisiert."
|
||
|
||
msgid "No changes found when refreshing features from %s."
|
||
msgstr "Beim Aktualisieren der Funktionen von %s wurden keine Änderungen gefunden"
|
||
|
||
msgid "%s core"
|
||
msgid_plural "%s cores"
|
||
msgstr[0] "%s Kern"
|
||
... | ... | |
msgid "Imported Subnets"
|
||
msgstr "Importierte Subnetze"
|
||
|
||
msgid "Template unlocked"
|
||
msgstr "Vorlage entsperrt"
|
||
|
||
msgid "Template locked"
|
||
msgstr "Vorlage gesperrt"
|
||
|
||
msgid "Template unlocked"
|
||
msgstr "Vorlage entsperrt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to clean any old certificates or add the autosign entry. Terminating th"
|
||
"e build!"
|
||
... | ... | |
msgid "Parameters that would be associated with hosts in this %s"
|
||
msgstr "Parameter, welche mit Hosts in dieser %s verknüpft würden"
|
||
|
||
msgid "Additional info"
|
||
msgstr "Zusätzliche Informationen"
|
||
|
||
msgid "<b>Source:</b> %{type} %{name}"
|
||
msgstr "<b>Quelle:</b> %{type} %{name}"
|
||
|
||
msgid "Additional info"
|
||
msgstr "Zusätzliche Informationen"
|
||
|
||
msgid "Explain use Puppet default"
|
||
msgstr "Erläutere die Verwendung des Puppet-Standards"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Restarted|R"
|
||
msgstr "Neu gestartet|N"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Failed
|
||
msgid "Failed|F"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen|F"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||
|
||
msgid "Failed Restarts"
|
||
msgstr "fehlgeschlagene Neustarts"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Failed Restarts|FR"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagene Neustarts|FN"
|
||
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Übersprungen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Skipped
|
||
msgid "Skipped|S"
|
||
msgstr "Übersprungen|Ü"
|
||
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Übersprungen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Pending
|
||
#. TRANSLATORS: host's status: first character of "pending"
|
||
msgid "Pending|P"
|
||
... | ... | |
msgid "Failed restarts"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagene Neustarts"
|
||
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Laufzeit"
|
||
|
||
msgid "Config Retrieval"
|
||
msgstr "Konfigurationsabfrage"
|
||
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Laufzeit"
|
||
|
||
msgid "Reports from the last %{days} days - %{count} reports found"
|
||
msgstr "Berichte aus den letzten %{days} Tagen - %{count} Berichte gefunden"
|
||
|
||
... | ... | |
"Sind Sie sicher, dass Sie den Host %s löschen möchten? Diese Aktion ist unwide"
|
||
"rruflich."
|
||
|
||
msgid "Audits"
|
||
msgstr "Prüfungen"
|
||
|
||
msgid "Host audit entries"
|
||
msgstr "Hostaudit-Einträge"
|
||
|
||
msgid "Facts"
|
||
msgstr "Fakten"
|
||
msgid "Audits"
|
||
msgstr "Prüfungen"
|
||
|
||
msgid "Browse host facts"
|
||
msgstr "Systemfakten durchsuchen"
|
||
|
||
msgid "Browse host reports"
|
||
msgstr "Systemreporte durchsuchen"
|
||
msgid "Facts"
|
||
msgstr "Fakten"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Reporte"
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
msgid "Browse host reports"
|
||
msgstr "Systemreporte durchsuchen"
|
||
|
||
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
|
||
msgstr "YAML-Ausgabe des externen Puppet-Knotens"
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
msgid "Allocation (GB)"
|
||
msgstr "Zuweisung (GB)"
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Voll"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Voll"
|
||
|
||
msgid "remove network interface"
|
||
msgstr "Netzwerkschnittstelle löschen"
|
||
... | ... | |
msgid "Puppet Class"
|
||
msgstr "Puppet-Klasse"
|
||
|
||
msgid "Parameter types"
|
||
msgstr "Parametertypen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<dl><dt>String</dt> <dd>Everything is taken as a string.</dd><dt>Boolean</dt> "
|
||
"<dd>Common representation of boolean values are accepted.</dd><dt>Integer</dt>"
|
||
... | ... | |
"ash passt.</dd><dt>YAML</dt> <dd>Jede gültige YAML-Eingabe.</dd><dt>JSON</dt> "
|
||
"<dd>Jede gültige JSON-Eingabe.</dd></dl>"
|
||
|
||
msgid "Parameter types"
|
||
msgstr "Parametertypen"
|
||
|
||
msgid "How values are validated"
|
||
msgstr "Wie Werte überprüft werden"
|
||
|
||
... | ... | |
"Benötigter Parameter ohne Wert.<br/><b>Bitte überschreiben!</b> <br><br><b>Bes"
|
||
"chreibung:</b>: %s"
|
||
|
||
msgid "No value warning"
|
||
msgstr "Keine Werte-Warnung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional parameter without value.<br/><i>Won't be given to Puppet.</i> <br><br"
|
||
"><b>Description:</b> %s"
|
||
... | ... | |
"Optionaler Parameter ohne Wert.<br/><i>Wird nicht an Puppet weitergegeben.</i>"
|
||
" <br><br><b>Beschreibung:</b> %s"
|
||
|
||
msgid "No value warning"
|
||
msgstr "Keine Werte-Warnung"
|
||
|
||
msgid "Default templates are automatically added to new locations"
|
||
msgstr "Standardvorlagen werden automatisch zu neuen Standorten hinzugefügt."
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "%s löschen?"
|
||
|
||
msgid "revoked"
|
||
msgstr "zurückgezogen"
|
||
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "gültig"
|
||
|
||
msgid "revoked"
|
||
msgstr "zurückgezogen"
|
||
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "ausstehend"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show log messages:"
|
||
msgstr "Protokollmeldungen anzeigen:"
|
||
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "Alle Meldungen"
|
||
|
||
msgid "Errors only"
|
||
msgstr "Nur Fehler"
|
||
|
||
msgid "Warnings and errors"
|
||
msgstr "Warnungen und Fehler"
|
||
|
||
msgid "Notices, warnings and errors"
|
||
msgstr "Hinweise, Warnungen und Fehler"
|
||
|
||
msgid "Warnings and errors"
|
||
msgstr "Warnungen und Fehler"
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "Alle Meldungen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is defined in the configuration file 'settings.yaml' and is read-"
|
||
... | ... | |
msgid "Class Distribution"
|
||
msgstr "Klassenverteilung"
|
||
|
||
msgid "Average memory usage"
|
||
msgstr "Durchschnittliche Speicherauslastung"
|
||
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgstr "Freier Speicher"
|
||
|
||
msgid "used memory"
|
||
msgstr "Belegter Speicher"
|
||
|
||
msgid "Average memory usage"
|
||
msgstr "Durchschnittliche Speicherauslastung"
|
||
|
||
msgid "used swap"
|
||
msgstr "verbraucher Swap"
|
||
msgid "Average swap usage"
|
||
msgstr "Durchschnittliche Swap-Verwendung"
|
||
|
||
msgid "free swap"
|
||
msgstr "freier Swap"
|
||
|
||
msgid "Average swap usage"
|
||
msgstr "Durchschnittliche Swap-Verwendung"
|
||
msgid "used swap"
|
||
msgstr "verbraucher Swap"
|
||
|
||
msgid "Any Organization"
|
||
msgstr "Jede Organisation"
|
||
... | ... | |
msgid "Any Location"
|
||
msgstr "Jeder Standort"
|
||
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "Neue Organisation"
|
||
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr "Neuer Ort"
|
||
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "Neue Organisation"
|
||
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "Alle Benutzer"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "All smart proxies"
|
||
msgstr "Alle Smart Proxys"
|
||
|
||
msgid "Select subnets"
|
||
msgstr "Subnetze auswählen"
|
||
|
||
msgid "All subnets"
|
||
msgstr "Alle Subnetze"
|
||
|
||
msgid "Select subnets"
|
||
msgstr "Subnetze auswählen"
|
||
|
||
msgid "Select compute resources"
|
||
msgstr "Rechenressource auswählen"
|
||
|
||
msgid "All compute resources"
|
||
msgstr "Alle Rechenressourcen"
|
||
|
||
msgid "All media"
|
||
msgstr "Alle Medien"
|
||
|
||
msgid "Select media"
|
||
msgstr "Medien auswählen"
|
||
|
||
msgid "All media"
|
||
msgstr "Alle Medien"
|
||
|
||
msgid "All provisioning templates"
|
||
msgstr "Alle Bereitstellungsvorlagen"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "All partition tables"
|
||
msgstr "Alle Partitionstabellen"
|
||
|
||
msgid "All domains"
|
||
msgstr "Alle Domänen"
|
||
|
||
msgid "Select domains"
|
||
msgstr "Domänen auswählen"
|
||
|
||
msgid "All domains"
|
||
msgstr "Alle Domänen"
|
||
|
||
msgid "Select realms"
|
||
msgstr "Realms auswählen"
|
||
|
||
msgid "All realms"
|
||
msgstr "Alle Realms"
|
||
|
||
msgid "All environments"
|
||
msgstr "Alle Umgebungen"
|
||
|
||
msgid "Select environments"
|
||
msgstr "Umgebungen auswählen"
|
||
|
||
msgid "Select host groups"
|
||
msgstr "Hostgruppen auswählen"
|
||
msgid "All environments"
|
||
msgstr "Alle Umgebungen"
|
||
|
||
msgid "All host groups"
|
||
msgstr "Alle Hostgruppen"
|
||
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Betriebssystem"
|
||
msgid "Select host groups"
|
||
msgstr "Hostgruppen auswählen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Umgebung"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Compute resource"
|
||
msgstr "Rechenressource"
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Betriebssystem"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modell"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Compute resource"
|
||
msgstr "Rechenressource"
|
||
|
||
msgid "Trend of the last %s days."
|
||
msgstr "Trend der letzten %s Tage."
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "json"
|
||
msgstr "json"
|
||
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "Ganzzahl"
|
||
|
||
msgid "real"
|
||
msgstr "echt"
|
||
msgid "array"
|
||
msgstr "Datenfeld"
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "Boolesch"
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "Zeichenkette"
|
||
|
||
msgid "yaml"
|
||
msgstr "yaml"
|
||
|
||
msgid "array"
|
||
msgstr "Datenfeld"
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "Ganzzahl"
|
||
|
||
msgid "real"
|
||
msgstr "echt"
|
||
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr "Hash"
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "Zeichenkette"
|
||
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr "regulärer Ausdruck"
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr "ungültig"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%{match} does not match an existing host group"
|
||
msgstr "%{match} passt zu keiner existierenden Gruppe"
|
||
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Wöchentlich"
|
||
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Täglich"
|
||
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Monatlich"
|
||
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Wöchentlich"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only URLs with schema http://, https://, ftp:// or nfs:// are allowed (e.g. nf"
|
||
"s://server/vol/dir)"
|
||
... | ... | |
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
|
||
msgstr "Bitte überprüfe, ob der Proxy konfiguriert ist und auf dem System läuft."
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statisch"
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statisch"
|
||
|
||
msgid "Internal DB"
|
||
msgstr "Interne DB"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Unallowed template for dashboard widget: %s"
|
||
msgstr "Template %s für Dashboard Widget nicht erlaubt"
|
||
|
||
msgid "Invalid version format, please enter in x.y (only major version)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{id} plugin requires Foreman %{matcher} but current is %{current}"
|
||
msgstr "%{id} Plugin benötigt Foreman %{matcher}, ist aktuell aber %{current}"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
|
||
msgstr "Passwort Hashfunktion '%s' nicht unterstützt"
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "neustarten"
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "zurücksetzen"
|
||
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "Status"
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
... | ... | |
msgid "poweroff"
|
||
msgstr "ausschalten"
|
||
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "soft"
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "neustarten"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "aus"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
msgid "cycle"
|
||
msgstr "Zyklus"
|
||
|
||
msgid "ready?"
|
||
msgstr "bereit?"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "aus"
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "soft"
|
||
|
||
msgid "cycle"
|
||
msgstr "Zyklus"
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
|
||
msgstr ""
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx