Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 8998b75a

Added by Dominic Cleal about 10 years ago

i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx

View differences:

locale/es/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 09:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 12:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " Remove"
msgstr ""
msgid "%s - Press Shift-F12 to release the cursor."
msgstr "%s - Presione Shift-F12 para liberar el cursor."
......
msgid "%s console is not supported at this time"
msgstr "Terminal de %s no está soportada por ahora"
msgid "%s core"
msgid_plural "%s cores"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "Hace %s día"
......
msgid "%s is an unknown attribute"
msgstr "%s es un atributo desconocido"
msgid "%s is not in environment"
msgstr ""
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "Hace %s minuto"
......
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir Marcador"
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir Interfaz"
......
msgid "Add Volume"
msgstr "Añadir Volumen"
msgid "Add a fact filter"
msgstr "Añadir filtro de datos"
msgid "Add combination"
msgstr "Añadir combinación"
......
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorizado por"
msgid "Automatically add new host groups to this user"
msgstr "Añadir automáticamente nuevos grupos de equipos a este usuario"
msgid "Autosign"
msgstr "Autofirmado"
......
msgid "Available Classes"
msgstr "Clases disponibles"
msgid "Available Config Groups"
msgstr ""
msgid "Available Providers"
msgstr "Proveedores disponibles"
......
msgid "Click to remove %s"
msgstr "Click para eliminar %s"
msgid "Click to remove config group"
msgstr ""
msgid "Click to undo adding this class"
msgstr "Click para deshacer el haber añadido esta clase"
......
msgid "Config Retrieval"
msgstr "Recuperar configuración"
msgid "Config groups"
msgstr ""
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Config template"
msgstr "Configuración de plantilla"
......
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
msgstr ""
msgid "Default location"
msgstr ""
msgid "Default locations need to be user locations first"
msgstr ""
msgid "Default organization"
msgstr ""
msgid "Default organizations need to be user organizations first"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
......
msgid "Domain Configuration"
msgstr "Configuración de Dominio"
msgid "Domain hosts"
msgstr "Equipos del dominio"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
......
msgid "Edit Compute profile: %s"
msgstr "Editar perfil de Cómputo: %s"
msgid "Edit Config group"
msgstr ""
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editar Dominio"
......
msgid "Fact Values"
msgstr "Valores de Datos"
msgid "Fact filters"
msgstr "Filtros de Datos"
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Fact name"
msgstr "Nombre de Dato"
......
msgid "Host group configuration"
msgstr "Configuración de Grupo de Equipos"
msgid "Host group hosts"
msgstr "Equipos del Grupo de Equipos"
msgid "Host group only"
msgstr "Solo Grupo de Equipos"
......
msgid "Included Classes"
msgstr "Clases incluidas"
msgid "Included Config Groups"
msgstr ""
msgid "Included Parameters via inheritance"
msgstr "Parámetros incluidos por herencia"
......
"time they log into Foreman"
msgstr "Los usuarios LDAP dispondrán de su cuenta Foreman automáticamente creada la primera vez que se autentiquen en Foreman"
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Last report"
msgstr "Último informe"
......
msgid "New Compute profile"
msgstr "Nuevo perfil de Cómputo"
msgid "New Config Group"
msgstr ""
msgid "New Config group"
msgstr ""
msgid "New Domain"
msgstr "Nuevo Dominio"
......
msgid "Owned By"
msgstr "Propiedad de"
msgid "Owned hosts"
msgstr "Equipos propios"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
......
msgid "Remove Reverse DNS record for %s"
msgstr "Borrar registros DNS inversos para %s"
msgid ""
"Remove classes from environments different to the host's environment when a "
"host and its host group have different environments"
msgstr ""
msgid "Remove conflicting DNS record for %s"
msgstr "Borrar registros DNS conflictivos de %s"
......
msgid "Security groups"
msgstr "Grupos de Seguridad"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select Action"
msgstr "Seleccione una Acción"
......
msgid "Total Hosts: %s"
msgstr "Equipos totales: %s"
msgid "Total memory usage"
msgstr "Uso total de la memoria"
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend"
msgstr "Tendencia"
......
msgid "and relevant log entries."
msgstr "y entradas relevantes de registros"
msgid "belongs to config group"
msgstr ""
msgid "can't be bigger than to range"
msgstr "no puede ser mayor que el rango"
......
msgid "for proxy"
msgstr ""
msgid "free (GB)"
msgstr "libre (GB)"
msgid "free memory (GB)"
msgstr "memoria libre (GB)"
msgid "free memory"
msgstr ""
msgid "free swap (GB)"
msgstr "intercambio libre (GB)"
msgid "free swap"
msgstr ""
msgid "has this hostgroup already"
msgstr "tiene este grupo de host preparado"
......
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
msgid "in domain"
msgstr "en dominio"
msgid "included already from parent"
msgstr ""
......
msgid "message"
msgstr "mensaje"
msgid "must be"
msgstr "debe ser"
msgid "must be a valid URI"
msgstr "debe ser una URI válida"
......
msgid "must be specified if to is defined"
msgstr "se debe especificar si 'to' está definido"
msgid "must match"
msgstr "debe concordar"
msgid "must not include periods"
msgstr ""
......
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
msgid "plus all"
msgstr "además de todos"
msgid "poweroff"
msgstr "apagar"
......
msgid "unspecified"
msgstr "sin especificar"
msgid "used (GB)"
msgstr "usado (GB)"
msgid "used memory (GB)"
msgstr "memoria usada (GB)"
msgid "used memory"
msgstr ""
msgid "used swap (GB)"
msgstr "intercambio usado (GB)"
msgid "used swap"
msgstr ""
msgid "useful."
msgstr "útil"

Also available in: Unified diff