Revision 8998b75a
Added by Dominic Cleal about 10 years ago
locale/fr/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:30+0000\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 12:47-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 20:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
... | ... | |
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgid " Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "%s - Press Shift-F12 to release the cursor."
|
||
msgstr "%s - Pressez Shift-F12 pour libérer le curseur."
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%s console is not supported at this time"
|
||
msgstr "La console %s n'est pas supportée pour le moment."
|
||
|
||
msgid "%s core"
|
||
msgid_plural "%s cores"
|
||
msgstr[0] "%s core"
|
||
msgstr[1] "%s cores"
|
||
|
||
msgid "%s day ago"
|
||
msgid_plural "%s days ago"
|
||
msgstr[0] "Il y a %s jour"
|
||
... | ... | |
msgid "%s is an unknown attribute"
|
||
msgstr "%s est un attribut inconnu "
|
||
|
||
msgid "%s is not in environment"
|
||
msgstr "%s n'est pas dans un environnement"
|
||
|
||
msgid "%s minute ago"
|
||
msgid_plural "%s minutes ago"
|
||
msgstr[0] "Il y a %s minute"
|
||
... | ... | |
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Ajouter un marque-pages"
|
||
|
||
msgid "Add Filter"
|
||
msgstr "Ajouter un filtre"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Ajouter une interface"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Add Volume"
|
||
msgstr "Ajouter un volume"
|
||
|
||
msgid "Add a fact filter"
|
||
msgstr "Ajouter un filtre sur un fact"
|
||
|
||
msgid "Add combination"
|
||
msgstr "Ajout de combinaison"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Authorized by"
|
||
msgstr "Autorisé par"
|
||
|
||
msgid "Automatically add new host groups to this user"
|
||
msgstr "Ajouter automatiquement les nouveaux groupes d'hôtes à cet utilisateur"
|
||
|
||
msgid "Autosign"
|
||
msgstr "Autosign"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Available Classes"
|
||
msgstr "Classes disponibles"
|
||
|
||
msgid "Available Config Groups"
|
||
msgstr "Groupes de configuration disponibles"
|
||
|
||
msgid "Available Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs disponibles"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Click to remove %s"
|
||
msgstr "Cliquez pour retirer %s"
|
||
|
||
msgid "Click to remove config group"
|
||
msgstr "Cliquez pour supprimer un groupe de configuration"
|
||
|
||
msgid "Click to undo adding this class"
|
||
msgstr "Cliquer pour annuler l'ajout de cette classe"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Config Retrieval"
|
||
msgstr "Récupération de configuration"
|
||
|
||
msgid "Config groups"
|
||
msgstr "Groupes de configuration"
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Config template"
|
||
msgstr "Config template"
|
||
... | ... | |
msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
|
||
msgstr "Mot de passe chiffré par défaut de root pour les machines provisionnées"
|
||
|
||
msgid "Default location"
|
||
msgstr "Localisation par défaut"
|
||
|
||
msgid "Default locations need to be user locations first"
|
||
msgstr "La localisation par défaut doit d'abord être une localisation d'un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "Default organization"
|
||
msgstr "Organisation par défaut"
|
||
|
||
msgid "Default organizations need to be user organizations first"
|
||
msgstr "L'organisation par défaut doit d'abord être une organisation d'un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Domain Configuration"
|
||
msgstr "Configuration des domaines"
|
||
|
||
msgid "Domain hosts"
|
||
msgstr "Hôtes du domaine"
|
||
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Edit Compute profile: %s"
|
||
msgstr "Éditer le profile d'Ordinateur: %s"
|
||
|
||
msgid "Edit Config group"
|
||
msgstr "Éditer les Groupes de configuration"
|
||
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "Éditer le Domaine"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Fact Values"
|
||
msgstr "Valeurs des Facts"
|
||
|
||
msgid "Fact filters"
|
||
msgstr "Filtres sur les Facts"
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Fact name"
|
||
msgstr "Nom du fact"
|
||
... | ... | |
msgid "Host group configuration"
|
||
msgstr "Configuration d'un groupe d'hôtes"
|
||
|
||
msgid "Host group hosts"
|
||
msgstr "Hôtes d'un groupe d'hôtes"
|
||
|
||
msgid "Host group only"
|
||
msgstr "Seulement un groupe d'hôte"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Included Classes"
|
||
msgstr "Classes incluses"
|
||
|
||
msgid "Included Config Groups"
|
||
msgstr "Groupes de configurations inclus"
|
||
|
||
msgid "Included Parameters via inheritance"
|
||
msgstr "Paramètres inclus par héritage"
|
||
|
||
... | ... | |
"time they log into Foreman"
|
||
msgstr "Les utilisateurs LDAP seront automatiquement crées lors de leur première connexion sur Foreman"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langage"
|
||
|
||
msgid "Last report"
|
||
msgstr "Dernier rapport"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "New Compute profile"
|
||
msgstr "Nouveau profile d'Ordinateur"
|
||
|
||
msgid "New Config Group"
|
||
msgstr "Nouveau groupe de configuration"
|
||
|
||
msgid "New Config group"
|
||
msgstr "Nouveau groupe de configuration"
|
||
|
||
msgid "New Domain"
|
||
msgstr "Nouveau Domaine"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Owned By"
|
||
msgstr "Attribué à"
|
||
|
||
msgid "Owned hosts"
|
||
msgstr "Hôtes attribués"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Remove Reverse DNS record for %s"
|
||
msgstr "Suppression de l'enregistrement DNS inverse pour %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove classes from environments different to the host's environment when a "
|
||
"host and its host group have different environments"
|
||
msgstr "Supprimer les classes des environnements différents de l'environnement de l'hôte quand un hôte et son groupe d'hôtes ont des environnements différents"
|
||
|
||
msgid "Remove conflicting DNS record for %s"
|
||
msgstr "Suppression des enregistrements DNS conflictuels pour %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Security groups"
|
||
msgstr "Groupes de sécurité"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Choisir"
|
||
|
||
msgid "Select Action"
|
||
msgstr "Choisir l'action"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Total Hosts: %s"
|
||
msgstr "Nombre d'Hôtes Total: %s"
|
||
|
||
msgid "Total memory usage"
|
||
msgstr "Utilisation mémoire totale"
|
||
|
||
#. "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Trend"
|
||
msgstr "Tendance"
|
||
... | ... | |
msgstr "Lancer une exécution Puppet sur un hôte ; requiert l'activation de puppet run."
|
||
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Diagnostic de problème"
|
||
msgstr "Diagnostiquer le problème"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
... | ... | |
msgstr "Zone"
|
||
|
||
msgid "a script as well"
|
||
msgstr "tout comme un script "
|
||
msgstr "également un script "
|
||
|
||
msgid "add a new matcher-value pair"
|
||
msgstr "ajouter une nouvelle paire valeur/correspondance"
|
||
... | ... | |
msgid "and relevant log entries."
|
||
msgstr "et les entrées de log correspondantes."
|
||
|
||
msgid "belongs to config group"
|
||
msgstr "appartient au groupe de configuration"
|
||
|
||
msgid "can't be bigger than to range"
|
||
msgstr "ne peut être plus grand que le scope"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "for proxy"
|
||
msgstr "pour le proxy"
|
||
|
||
msgid "free (GB)"
|
||
msgstr "libre (Go)"
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgstr "mémoire libre"
|
||
|
||
msgid "free memory (GB)"
|
||
msgstr "mémoire libre (Go)"
|
||
|
||
msgid "free swap (GB)"
|
||
msgstr "SWAP libre (Go)"
|
||
msgid "free swap"
|
||
msgstr "SWAP libre"
|
||
|
||
msgid "has this hostgroup already"
|
||
msgstr "possède déjà ce groupe"
|
||
... | ... | |
msgid "in %s"
|
||
msgstr "en %s"
|
||
|
||
msgid "in domain"
|
||
msgstr "dans le domaine"
|
||
|
||
msgid "included already from parent"
|
||
msgstr "déjà inclus depuis le parent"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "message"
|
||
msgstr "message"
|
||
|
||
msgid "must be"
|
||
msgstr "doit être"
|
||
|
||
msgid "must be a valid URI"
|
||
msgstr "doit être une URI valide"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "must be specified if to is defined"
|
||
msgstr "doit être spécifié si À est défini"
|
||
|
||
msgid "must match"
|
||
msgstr "doit correspondre"
|
||
|
||
msgid "must not include periods"
|
||
msgstr "ne doit pas contenir de caractères point."
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "pending"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
msgid "plus all"
|
||
msgstr "tous"
|
||
|
||
msgid "poweroff"
|
||
msgstr "éteindre"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "unspecified"
|
||
msgstr "indéterminé"
|
||
|
||
msgid "used (GB)"
|
||
msgstr "utilisé (Go)"
|
||
|
||
msgid "used memory (GB)"
|
||
msgstr "mémoire utilisée (Go)"
|
||
msgid "used memory"
|
||
msgstr "mémoire utilisée"
|
||
|
||
msgid "used swap (GB)"
|
||
msgstr "SWAP utilisé (Go)"
|
||
msgid "used swap"
|
||
msgstr "SWAP utilisé"
|
||
|
||
msgid "useful."
|
||
msgstr "pratique."
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx