Revision aab73838
Added by Dominic Cleal almost 9 years ago
locale/ko/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 09:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 09:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ko/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
... | ... | |
msgid "Loading"
|
||
msgstr "로딩 중 "
|
||
|
||
msgid "Fact distribution chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s host"
|
||
msgid_plural "%s hosts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Fact distribution chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to load chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "physical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "빌드 "
|
||
|
||
msgid "Reboot and build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "빌드 "
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "모두 선택 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "new"
|
||
msgstr "새 "
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr ""
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "미디어 "
|
||
|
||
msgid "Very Strong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "미디어 "
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your password is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "No changes"
|
||
msgstr "변경 사항 없음 "
|
||
|
||
msgid "Rendering the template, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error during rendering, return to the Code tab to edit the templa"
|
||
"te."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to override the editor content with a previous version, are you "
|
||
"sure?"
|
||
... | ... | |
msgid "You must create at least one organization before continuing."
|
||
msgstr "계속 진행하기 전 최소 하나의 조직을 생성해야 합니다. "
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "오류 "
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Invalid authenticity token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Provisioning template IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Partition template IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Domain IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Imported Subnets"
|
||
msgstr "가져오기한 서브넷 "
|
||
|
||
msgid "No host could be found for rendering the template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error rendering the %{name} template: %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Additional info"
|
||
msgstr "추가 정보 "
|
||
|
||
msgid "Explain use Puppet default"
|
||
msgid "Use Puppet default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Puppet default"
|
||
msgid "Explain use Puppet default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
... | ... | |
msgid "Paused"
|
||
msgstr "일시정지 "
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "비활성화 "
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "활성화 "
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "비활성화 "
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
|
||
msgstr "%{vm}의 %{act}을(를) 실행하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "일시 정지 "
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "다시 시작 "
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "일시 정지 "
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to %{act} %{vm}?"
|
||
msgstr "%{vm}의 %{act}을(를) 실행하시겠습니까?"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Host Configuration Status"
|
||
msgstr "호스트 설정 상태 "
|
||
|
||
msgid "Number Of Clients"
|
||
msgstr "클라이언트 수 "
|
||
|
||
msgid "Minutes Ago"
|
||
msgstr "분 전 "
|
||
|
||
msgid "Number Of Clients"
|
||
msgstr "클라이언트 수 "
|
||
msgid "Applied"
|
||
msgstr "적용됨 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Applied
|
||
msgid "Applied|A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "Applied"
|
||
msgstr "적용됨 "
|
||
msgid "Restarted"
|
||
msgstr "다시 시작됨 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Restarted
|
||
msgid "Restarted|R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "Restarted"
|
||
msgstr "다시 시작됨 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Failed
|
||
msgid "Failed|F"
|
||
msgstr "F"
|
||
... | ... | |
msgid "Browse host reports"
|
||
msgstr "호스트 보고서 검색 "
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
|
||
msgstr "Puppet 외부 노드 YAML 덤프 "
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
msgid "Allocation (GB)"
|
||
msgstr "할당 (GB)"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "사이즈"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음 "
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "전체 "
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "사이즈"
|
||
|
||
msgid "remove network interface"
|
||
msgstr "네트워크 인터페이스 삭제 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Image"
|
||
msgstr "이미지 "
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "이미지 ID"
|
||
|
||
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
|
||
msgstr "컴퓨터 리소스에 의해 지정된 이미지 ID, 예: ami-.."
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "이미지 ID"
|
||
|
||
msgid "Caps lock ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "덮어쓰기"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "제출 "
|
||
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "덮어쓰기"
|
||
|
||
msgid "Unable to save"
|
||
msgstr "저장할 수 없음 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "How values are validated"
|
||
msgstr "값 검증 방법 "
|
||
|
||
msgid "Validator type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the Validator"
|
||
" rule field.</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validates the input with the regular expr"
|
||
... | ... | |
"<dl><dt>List</dt> <dd>유효성 검증 규칙 필드에 지정된 서용되는 값의 목록입니다.</dd><dt>Regexp</dt> <dd"
|
||
">유효성 검증 규칙 필드에 있는 정규식 표현 입력을 검증합니다.</dd></dl>"
|
||
|
||
msgid "Validator type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation types"
|
||
msgstr "검증 유형 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "%s을(를) 삭제하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "보류 중 "
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "유효함"
|
||
|
||
msgid "revoked"
|
||
msgstr "취소됨 "
|
||
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "유효함"
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "보류 중 "
|
||
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
... | ... | |
msgid "Show log messages:"
|
||
msgstr "로그 메세지 표시: "
|
||
|
||
msgid "Errors only"
|
||
msgstr "오류만 "
|
||
|
||
msgid "Notices, warnings and errors"
|
||
msgstr "주의, 경고 및 오류 "
|
||
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "전체 메세지 "
|
||
|
||
msgid "Warnings and errors"
|
||
msgstr "경고 및 오류 "
|
||
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "전체 메세지 "
|
||
msgid "Errors only"
|
||
msgstr "오류만 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is defined in the configuration file 'settings.yaml' and is read-"
|
||
... | ... | |
msgid "used memory"
|
||
msgstr "사용된 메모리 "
|
||
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgstr "여유 메모리"
|
||
|
||
msgid "Average memory usage"
|
||
msgstr "평균 메모리 사용량 "
|
||
|
||
msgid "free swap"
|
||
msgstr "여유 swap "
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgstr "여유 메모리"
|
||
|
||
msgid "used swap"
|
||
msgstr "사용된 swap"
|
||
|
||
msgid "free swap"
|
||
msgstr "여유 swap "
|
||
|
||
msgid "Average swap usage"
|
||
msgstr "평균 swap 사용량 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Any Location"
|
||
msgstr "모든 위치 "
|
||
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "새 조직 "
|
||
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr "새 위치 "
|
||
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "새 조직 "
|
||
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "전체 사용자 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Select compute resources"
|
||
msgstr "컴퓨터 리소스 선택 "
|
||
|
||
msgid "Select media"
|
||
msgstr "미디어 선택 "
|
||
|
||
msgid "All media"
|
||
msgstr "전체 미디어 "
|
||
|
||
msgid "Select media"
|
||
msgstr "미디어 선택 "
|
||
|
||
msgid "Select provisioning templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All provisioning templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select partition tables"
|
||
msgid "All partition tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All partition tables"
|
||
msgid "Select partition tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select domains"
|
||
... | ... | |
msgid "All domains"
|
||
msgstr "전체 도메인 "
|
||
|
||
msgid "Select realms"
|
||
msgstr "영역 선택 "
|
||
|
||
msgid "All realms"
|
||
msgstr "전체 영역 "
|
||
|
||
msgid "Select realms"
|
||
msgstr "영역 선택 "
|
||
|
||
msgid "All environments"
|
||
msgstr "전체 환경 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Select host groups"
|
||
msgstr "호스트 그룹 선택 "
|
||
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "운영 체제 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "환경 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "모델 "
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "운영 체제 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Compute resource"
|
||
msgstr "컴퓨터 리소스 "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "모델 "
|
||
|
||
msgid "Trend of the last %s days."
|
||
msgstr "지난 %s일 트렌드입니다. "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "could not be found in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hash"
|
||
msgid "real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "real"
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "yaml"
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "integer"
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgid "yaml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid"
|
||
... | ... | |
msgid "%{match} does not match an existing host group"
|
||
msgstr "%{match}은(는) 기존 호스트 그룹과 일치하지 않습니다 "
|
||
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
... | ... | |
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
|
||
msgstr "프록시가 설정되어 호스트에서 실행되고 있는지 확인하십시오. "
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal DB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "중지 "
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "재부팅 "
|
||
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "시작 "
|
||
... | ... | |
msgid "reset"
|
||
msgstr "재설정 "
|
||
|
||
msgid "poweroff"
|
||
msgstr "전원 끄기 "
|
||
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "상태 "
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "재부팅 "
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "중지 "
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "끄기 "
|
||
msgid "poweroff"
|
||
msgstr "전원 끄기 "
|
||
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "소프트 "
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "켜기 "
|
||
|
||
msgid "cycle"
|
||
msgstr "사이클 "
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "상태 "
|
||
|
||
msgid "ready?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "상태 "
|
||
msgid "cycle"
|
||
msgstr "사이클 "
|
||
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "소프트 "
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "끄기 "
|
||
|
||
msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
|
||
msgstr "잘못된 전원 상태 요청: %{action}, 지원되는 동작은 %{supported}입니다 "
|
||
... | ... | |
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "문제 추적기 "
|
||
|
||
msgid "issue tracker"
|
||
msgstr "문제 추적기 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We use Redmine to report and track bugs and feature requests, which can be fou"
|
||
"nd here:"
|
||
msgstr "다음과 같이 버그 보고, 추적, 기능 요구에 Redmine을 사용합니다: "
|
||
|
||
msgid "issue tracker"
|
||
msgstr "문제 추적기 "
|
||
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "시스템 정보 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Check/Uncheck all %s changes"
|
||
msgstr "전체 %s 변경 선택/선택 해제 "
|
||
|
||
msgid "Remove:"
|
||
msgstr "삭제: "
|
||
|
||
msgid "Add:"
|
||
msgstr "추가:"
|
||
|
||
msgid "Remove:"
|
||
msgstr "삭제: "
|
||
|
||
msgid "Update:"
|
||
msgstr "업데이트: "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Actions"
|
||
msgstr "동작 "
|
||
|
||
msgid "Override this value"
|
||
msgstr "이 값 덮어쓰기 "
|
||
|
||
msgid "override"
|
||
msgstr "덮어쓰기 "
|
||
|
||
msgid "Override this value"
|
||
msgstr "이 값 덮어쓰기 "
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "글로벌"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "활성화됨 "
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "비활성화됨 "
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "활성화됨 "
|
||
|
||
msgid "There was an error listing VMs: %s"
|
||
msgstr "VM을 나열하는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Please select an image"
|
||
msgstr "이미지를 선택하십시오"
|
||
|
||
msgid "No preference"
|
||
msgstr "설정이 없습니다 "
|
||
|
||
msgid "Availability zone"
|
||
msgstr "사용 가능한 영역 "
|
||
|
||
msgid "No preference"
|
||
msgstr "설정이 없습니다 "
|
||
|
||
msgid "EC2"
|
||
msgstr "EC2"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Memory"
|
||
msgstr "메모리 "
|
||
|
||
msgid "Power ON this machine"
|
||
msgstr "컴퓨터의 전원 켜기 "
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "시작 "
|
||
|
||
msgid "Power ON this machine"
|
||
msgstr "컴퓨터의 전원 켜기 "
|
||
|
||
msgid "Image to use"
|
||
msgstr "사용할 이미지 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Floating IP network"
|
||
msgstr "부동 IP 네트워크 "
|
||
|
||
msgid "Boot from volume"
|
||
msgid "Create new boot volume from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new boot volume from image"
|
||
msgid "Boot from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Defaults to image size if left blank"
|
||
... | ... | |
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate VM to a Foreman host"
|
||
msgstr "VM을 Foreman 호스트에 연결 "
|
||
|
||
msgid "Associate VM"
|
||
msgstr "VM 연결 "
|
||
|
||
msgid "Associate VM to a Foreman host"
|
||
msgstr "VM을 Foreman 호스트에 연결 "
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "속성 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Full name describing the domain"
|
||
msgstr "도메인을 나타내는 전체 이름 "
|
||
|
||
msgid "DNS Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR reco"
|
||
"rds are managed via Subnet DNS proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "도메인 편집 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Host Parameters"
|
||
msgstr "호스트 매개 변수 "
|
||
|
||
msgid "Owned By"
|
||
msgstr "소유자 "
|
||
|
||
msgid "select an owner"
|
||
msgstr "소유자 선택 "
|
||
|
||
msgid "Owned By"
|
||
msgstr "소유자 "
|
||
|
||
msgid "Include this host within Foreman reporting"
|
||
msgstr "이 호스트를 Foreman 보고서에 포함 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
||
msgstr "항목이 선택되어 있습니다. 삭제하려면 선택 해제합니다 "
|
||
|
||
msgid "Select all items in this page"
|
||
msgstr "이 페이지에 있는 모든 항목을 선택 "
|
||
|
||
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
||
msgstr "항목이 선택되어 있습니다. 삭제하려면 선택 해제합니다 "
|
||
|
||
msgid "Last report"
|
||
msgstr "마지막 보고 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Canvas not supported."
|
||
msgstr "Canvas가 지원되지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "Manage host"
|
||
msgstr "호스트 관리 "
|
||
|
||
msgid "Unmanage host"
|
||
msgstr "관리되지 않는 호스트 "
|
||
|
||
msgid "Manage host"
|
||
msgstr "호스트 관리 "
|
||
|
||
msgid "Disassociate host"
|
||
msgstr "호스트 연결 해제 "
|
||
|
||
... | ... | |
"em managed via Foreman is housed."
|
||
msgstr "위치는 Foreman을 통해 관리되는 시스템이 있는 물리적 위치를 관리하고 구별하는데 사용됩니다."
|
||
|
||
msgid "organizations"
|
||
msgstr "조직 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, there might be a data center in London and one in Virginia; these"
|
||
" are locations. Locations also work nicely when used in tandem with %{organiza"
|
||
"tions}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "organizations"
|
||
msgstr "조직 "
|
||
|
||
msgid "Remove %s?"
|
||
msgstr "%s을(를) 삭제하시겠습니까? "
|
||
|
||
... | ... | |
" 들어 <code>host group, environment</code> 순서의 경우 <code>hostgroup = \"web servers"
|
||
"\", environment = production</code>과 같은 matcher를 예상할 수 있습니다 "
|
||
|
||
msgid "Add Matcher-Value"
|
||
msgstr "Matcher 값 추가"
|
||
|
||
msgid "add a new matcher-value pair"
|
||
msgstr "새 matcher-value 쌍 추가 "
|
||
|
||
msgid "Add Matcher-Value"
|
||
msgstr "Matcher 값 추가"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Matcher is a combination of an attribute and its value, if they match, the val"
|
||
"ue below would be provided.<br> You may use any attribute foreman knows about,"
|
||
... | ... | |
msgid "The NFS path to the image directory."
|
||
msgstr "이미지 디렉토리로의 NFS 경로입니다. "
|
||
|
||
msgid "Operating system family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a family"
|
||
msgstr "제품군 선택 "
|
||
|
||
msgid "Operating system family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Medium"
|
||
msgstr "미디어 편집 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Realm type"
|
||
msgstr "영역 유형 "
|
||
|
||
msgid "Realm proxy to use within this realm"
|
||
msgstr "이 영역에 사용할 영역 프록시 "
|
||
|
||
msgid "Realm proxy"
|
||
msgstr "영역 프록시 "
|
||
|
||
msgid "Realm proxy to use within this realm"
|
||
msgstr "이 영역에 사용할 영역 프록시 "
|
||
|
||
msgid "Edit Realm"
|
||
msgstr "영역 편집 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Useful template functions and macros"
|
||
msgstr "유용한 템플릿 기능 및 매크로 "
|
||
|
||
msgid "Note: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template editor"
|
||
msgstr "템플릿 편집기 "
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "코드 "
|
||
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "미리 보기 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show linked external user groups"
|
||
msgstr "링크된 외부 사용자 그룹 표시 "
|
||
|
||
msgid "link external user group with this user group"
|
||
msgstr "외부 사용자 그룹이 이 사용자 그룹에 연결되어 있습니다 "
|
||
|
||
msgid "Add external user group"
|
||
msgstr "외부 사용자 그룹 추가 "
|
||
|
||
msgid "link external user group with this user group"
|
||
msgstr "외부 사용자 그룹이 이 사용자 그룹에 연결되어 있습니다 "
|
||
|
||
msgid "Edit User group"
|
||
msgstr "사용자 그룹 편집 "
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Email Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "언어"
|
||
|
||
msgid "Browser locale"
|
||
msgstr "브라우저 로케일 "
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "언어"
|
||
|
||
msgid "Browser timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx