Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision aab73838

Added by Dominic Cleal almost 9 years ago

i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx

View differences:

locale/zh_CN/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
"age/zh_CN/)\n"
......
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Fact distribution chart"
msgstr ""
msgid "%s host"
msgid_plural "%s hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Fact distribution chart"
msgstr ""
msgid "Failed to load chart"
msgstr ""
......
msgid "physical"
msgstr ""
msgid "Build"
msgstr "创建"
msgid "Reboot and build"
msgstr ""
msgid "Build"
msgstr "创建"
msgid "Select All"
msgstr "选择所有"
......
msgid "new"
msgstr "新建"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Weak"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium"
msgstr "介质"
msgid "Very Strong"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium"
msgstr "介质"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Strong"
msgstr ""
msgid "Weak"
msgstr ""
msgid "Your password is too short"
msgstr ""
......
msgid "No changes"
msgstr "未变更"
msgid "Rendering the template, please wait..."
msgstr ""
msgid ""
"There was an error during rendering, return to the Code tab to edit the templa"
"te."
msgstr ""
msgid ""
"You are about to override the editor content with a previous version, are you "
"sure?"
......
msgid "You must create at least one organization before continuing."
msgstr "继续操作前必须创建至少一个机构。"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Invalid authenticity token"
msgstr ""
......
msgid "Provisioning template IDs"
msgstr ""
msgid "Partition template IDs"
msgstr ""
msgid "Domain IDs"
msgstr ""
......
msgid "Imported Subnets"
msgstr "导入子网"
msgid "No host could be found for rendering the template"
msgstr ""
msgid "There was an error rendering the %{name} template: %{error}"
msgstr ""
msgid "Template locked"
msgstr ""
......
msgid "Additional info"
msgstr "附加信息"
msgid "Explain use Puppet default"
msgid "Use Puppet default"
msgstr ""
msgid "Use Puppet default"
msgid "Explain use Puppet default"
msgstr ""
msgid ""
......
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
msgstr "您确定要打开 %{act} %{vm} 吗?"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Are you sure you want to %{act} %{vm}?"
msgstr "您确定要执行 %{act} %{vm} 吗?"
......
msgid "Host Configuration Status"
msgstr "主机配置状态"
msgid "Number Of Clients"
msgstr "客户数"
msgid "Minutes Ago"
msgstr "分钟前"
msgid "Number Of Clients"
msgstr "客户数"
msgid "Applied"
msgstr "已批准"
#. TRANSLATORS: initial character of Applied
msgid "Applied|A"
msgstr "已应用"
msgid "Applied"
msgstr "已批准"
msgid "Restarted"
msgstr "已重启"
#. TRANSLATORS: initial character of Restarted
msgid "Restarted|R"
msgstr "已重启"
msgid "Restarted"
msgstr "已重启"
#. TRANSLATORS: initial character of Failed
msgid "Failed|F"
msgstr "失败"
......
msgid "Browse host reports"
msgstr "浏览主机报告"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
msgstr "Puppet 外部节点 YAML 转储"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Allocation (GB)"
msgstr "分配(GB)"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Full"
msgstr "全"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "remove network interface"
msgstr "删除网络接口"
......
msgid "Image"
msgstr "介质"
msgid "Image ID"
msgstr "介质编号"
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
msgstr "由计算资源提供的映像 ID,例如:ami-.."
msgid "Image ID"
msgstr "介质编号"
msgid "Caps lock ON"
msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
msgid "Unable to save"
msgstr "无法保存"
......
msgid "How values are validated"
msgstr "如何验证值"
msgid "Validator type"
msgstr ""
msgid ""
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the Validator"
" rule field.</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validates the input with the regular expr"
......
"<dl><dt>清单</dt> <dd>允许值的列表,指定验证规则。</dd><dt>正则表达式</dt> <dd>正则表达式验证输入验证规则。</dd><"
"/dl>"
msgid "Validator type"
msgstr ""
msgid "Validation types"
msgstr "验证类型"
......
msgid "Delete %s?"
msgstr "删除 %s"
msgid "pending"
msgstr "未决定"
msgid "valid"
msgstr "合法"
msgid "revoked"
msgstr "撤销"
msgid "valid"
msgstr "合法"
msgid "pending"
msgstr "未决定"
msgid "in %s"
msgstr "%s 中"
......
msgid "Show log messages:"
msgstr "显示登录信息:"
msgid "Errors only"
msgstr "错误"
msgid "Notices, warnings and errors"
msgstr "通知、警告及错误"
msgid "All messages"
msgstr "所有信息"
msgid "Warnings and errors"
msgstr "警告和错误"
msgid "All messages"
msgstr "所有信息"
msgid "Errors only"
msgstr "错误"
msgid ""
"This setting is defined in the configuration file 'settings.yaml' and is read-"
......
msgid "used memory"
msgstr "已使用内存"
msgid "free memory"
msgstr "剩余内存"
msgid "Average memory usage"
msgstr "内存平均使用情况"
msgid "free swap"
msgstr "剩余 swap"
msgid "free memory"
msgstr "剩余内存"
msgid "used swap"
msgstr "已使用 swap"
msgid "free swap"
msgstr "剩余 swap"
msgid "Average swap usage"
msgstr "交换分区平均使用情况"
......
msgid "Any Location"
msgstr "任意位置"
msgid "New Organization"
msgstr "新建组织"
msgid "New Location"
msgstr "新建外置"
msgid "New Organization"
msgstr "新建组织"
msgid "All users"
msgstr "所有用户"
......
msgid "Select compute resources"
msgstr "选择计算资源"
msgid "Select media"
msgstr "选择介质"
msgid "All media"
msgstr "所有介质"
msgid "Select media"
msgstr "选择介质"
msgid "Select provisioning templates"
msgstr ""
msgid "All provisioning templates"
msgstr ""
msgid "Select partition tables"
msgid "All partition tables"
msgstr ""
msgid "All partition tables"
msgid "Select partition tables"
msgstr ""
msgid "Select domains"
......
msgid "All domains"
msgstr "所有域"
msgid "Select realms"
msgstr "选择范围"
msgid "All realms"
msgstr "所有范围"
msgid "Select realms"
msgstr "选择范围"
msgid "All environments"
msgstr "所有环境"
......
msgid "Select host groups"
msgstr "选择主机组"
msgid "Operating system"
msgstr "操作系统"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model"
msgstr "型号"
msgid "Operating system"
msgstr "操作系统"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Compute resource"
msgstr "计算机资源"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model"
msgstr "型号"
msgid "Trend of the last %s days."
msgstr "前 %s 天的趋势"
......
msgid "could not be found in %s"
msgstr ""
msgid "hash"
msgid "real"
msgstr ""
msgid "string"
msgid "boolean"
msgstr ""
msgid "real"
msgid "integer"
msgstr ""
msgid "yaml"
msgid "string"
msgstr ""
msgid "json"
msgstr ""
msgid "integer"
msgid "hash"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgid "yaml"
msgstr ""
msgid "array"
msgstr ""
msgid "list"
msgid "regexp"
msgstr ""
msgid "regexp"
msgid "list"
msgstr ""
msgid "invalid"
......
msgid "%{match} does not match an existing host group"
msgstr "%{match} 与现有主机组不映射。"
msgid "Monthly"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgid "Daily"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgid ""
......
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
msgstr "请检查代理是否已配置并在此主机上运行"
msgid "Static"
msgstr ""
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "Static"
msgstr ""
msgid "Internal DB"
msgstr ""
......
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr "停止"
msgid "reboot"
msgstr "重启"
msgid "start"
msgstr "开始"
......
msgid "reset"
msgstr "重置"
msgid "poweroff"
msgstr "关闭"
msgid "state"
msgstr "状态"
msgid "reboot"
msgstr "重启"
msgid "stop"
msgstr "停止"
msgid "off"
msgid "poweroff"
msgstr "关闭"
msgid "soft"
msgstr "软"
msgid "on"
msgstr "打开"
msgid "cycle"
msgstr "循环"
msgid "status"
msgstr "状态"
msgid "ready?"
msgstr ""
msgid "status"
msgstr "状态"
msgid "cycle"
msgstr "循环"
msgid "soft"
msgstr ""
msgid "off"
msgstr "关闭"
msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
msgstr "无效电源状态请求:%{action},支持的操作为 %{supported}。"
......
msgid "Issue tracker"
msgstr "问题跟踪"
msgid "issue tracker"
msgstr "启动跟踪程序"
msgid ""
"We use Redmine to report and track bugs and feature requests, which can be fou"
"nd here:"
msgstr "我们使用 Redmine 报告和跟踪 bug 及功能请求,可在这里找到 Redmine:"
msgid "issue tracker"
msgstr "启动跟踪程序"
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
......
msgid "Check/Uncheck all %s changes"
msgstr "选择/不选择 %s 的所有修改"
msgid "Remove:"
msgstr "删除:"
msgid "Add:"
msgstr "添加:"
msgid "Remove:"
msgstr "删除:"
msgid "Update:"
msgstr "更新:"
......
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgid "Override this value"
msgstr "重设此值"
msgid "override"
msgstr "覆盖"
msgid "Override this value"
msgstr "重设此值"
msgid "Global"
msgstr "全局"
......
msgid "URL"
msgstr "链接"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgid "There was an error listing VMs: %s"
msgstr "列出 VM 时出错:%s"
......
msgid "Please select an image"
msgstr "请选择介质"
msgid "No preference"
msgstr "没有要求"
msgid "Availability zone"
msgstr "可用性区域"
msgid "No preference"
msgstr "没有要求"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
......
msgid "Memory"
msgstr "内存"
msgid "Power ON this machine"
msgstr "开启本机"
msgid "Start"
msgstr "起始"
msgid "Power ON this machine"
msgstr "开启本机"
msgid "Image to use"
msgstr "要使用的映像"
......
msgid "Floating IP network"
msgstr "浮动IP"
msgid "Boot from volume"
msgid "Create new boot volume from image"
msgstr ""
msgid "Create new boot volume from image"
msgid "Boot from volume"
msgstr ""
msgid "Defaults to image size if left blank"
......
msgid "Create"
msgstr ""
msgid "Associate VM to a Foreman host"
msgstr "将 VM 关联到 Foreman 主机"
msgid "Associate VM"
msgstr "关联 VM"
msgid "Associate VM to a Foreman host"
msgstr "将 VM 关联到 Foreman 主机"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
......
msgid "Full name describing the domain"
msgstr "描述该域的全名"
msgid "DNS Proxy"
msgstr "域名代理"
msgid ""
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR reco"
"rds are managed via Subnet DNS proxy"
msgstr ""
msgid "DNS Proxy"
msgstr "域名代理"
msgid "Edit Domain"
msgstr "编辑域"
......
msgid "Host Parameters"
msgstr "主机参数"
msgid "Owned By"
msgstr "所有者"
msgid "select an owner"
msgstr "选择所有者"
msgid "Owned By"
msgstr "所有者"
msgid "Include this host within Foreman reporting"
msgstr "将这个主机包含在 Foreman 报告中"
......
msgid "Ok"
msgstr ""
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
msgstr "已选择项目。取消选择清空。"
msgid "Select all items in this page"
msgstr "选择本页所有对象"
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
msgstr "已选择项目。取消选择清空。"
msgid "Last report"
msgstr "最后的报告"
......
msgid "Canvas not supported."
msgstr "不支持"
msgid "Manage host"
msgstr "管理主机"
msgid "Unmanage host"
msgstr "取消管理主机"
msgid "Manage host"
msgstr "管理主机"
msgid "Disassociate host"
msgstr "取消与主机的关联"
......
"em managed via Foreman is housed."
msgstr "使用位置管理和区分通过 Foreman 进行系统管理的实际地点。"
msgid "organizations"
msgstr "组织"
msgid ""
"For example, there might be a data center in London and one in Virginia; these"
" are locations. Locations also work nicely when used in tandem with %{organiza"
"tions}."
msgstr ""
msgid "organizations"
msgstr "组织"
msgid "Remove %s?"
msgstr "删除 %s ?"
......
"t</code> 的映射器为 <code>hostgroup = \"web servers\", environment = production</code"
">。"
msgid "Add Matcher-Value"
msgstr "添加匹配值"
msgid "add a new matcher-value pair"
msgstr "添加一个新的匹配值对"
msgid "Add Matcher-Value"
msgstr "添加匹配值"
msgid ""
"Matcher is a combination of an attribute and its value, if they match, the val"
"ue below would be provided.<br> You may use any attribute foreman knows about,"
......
msgid "The NFS path to the image directory."
msgstr "映像目录的 NFS 路径。"
msgid "Operating system family"
msgstr ""
msgid "Choose a family"
msgstr "选择一个家庭"
msgid "Operating system family"
msgstr ""
msgid "Edit Medium"
msgstr "编辑中"
......
msgid "Realm type"
msgstr "范围 类型"
msgid "Realm proxy to use within this realm"
msgstr "这个范围 中使用的范围代理服务器"
msgid "Realm proxy"
msgstr "范围代理服务器"
msgid "Realm proxy to use within this realm"
msgstr "这个范围 中使用的范围代理服务器"
msgid "Edit Realm"
msgstr "编辑范围"
......
msgid "clone"
msgstr ""
msgid "Note: %s "
msgstr "注:%s"
msgid "Useful template functions and macros"
msgstr "有用的模板功能和宏"
msgid "Note: %s "
msgstr "注:%s"
msgid "Template editor"
msgstr "模板编辑器"
msgid "Code"
msgstr "代码"
msgid "Diff"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "预览"
......
msgid "Show linked external user groups"
msgstr ""
msgid "link external user group with this user group"
msgid "Add external user group"
msgstr ""
msgid "Add external user group"
msgid "link external user group with this user group"
msgstr ""
msgid "Edit User group"
......
msgid "Email Preferences"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Browser locale"
msgstr "浏览本地化"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Browser timezone"
msgstr ""

Also available in: Unified diff