Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision c0c2e4a1

Added by Daniel Lobato Garcia about 7 years ago

i18n - extracting new, pulling from tx

View differences:

locale/pt_BR/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
"anguage/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar marcador"
msgid "Add Combination"
msgstr ""
msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar interface"
......
msgid "Add a template combination"
msgstr "Adicionar uma combinação de template"
msgid "Add combination"
msgstr "Adicionar combinação"
msgid "Add external user group"
msgstr "Adicionar grupo de usuários externos"
......
msgid "Delete Hosts"
msgstr "Apagar hosts"
msgid "Delete PuppetCA autosign entry for %s"
msgstr ""
msgid "Delete PuppetCA certificates for %s"
msgstr "Apagar certificados PuppetCA para %s"
......
msgid "Delete autosign entry"
msgstr ""
msgid "Delete autosign entry for %s"
msgstr "Remover registro autosign para %s"
msgid "Delete filter?"
msgstr "Apagar filtro?"
......
msgid "Host group configuration"
msgstr "Configuração do grupo de host"
msgid "Host group description"
msgstr ""
msgid "Host group matchers inheritance"
msgstr "Herança de correspondências do grupo de hosts "
......
msgid "Load Zones"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Loading ..."
msgstr "Carregando ..."
......
msgid "Manually select and assign hosts with no %s"
msgstr "Selecionar manualmente e atribuir hosts sem um %s"
msgid "Mark All Read"
msgstr ""
msgid "Matcher is a combination of an attribute and its value, if they match, the value below would be provided.<br> You may use any attribute Foreman knows about, such as facts etc for example: <code> domain = example.com </code> or <code> is_virtual = true</code>."
msgstr "Correspondência é a combinação de um atributo e seu valor, caso correspondem, o valor abaixo seria fornecido. <br> Você pode usar qualquer atributo conhecido pelo Foreman, como fatos e etc, por exemplo.:<code> domain = example.com </code> ou <code> is_virtual = true</code>."
......
msgid "No hosts selected"
msgstr "Nenhum host selecionado"
msgid "No hosts were found with that id or name"
msgstr "Nenhum host foi encontrado com este id ou nome"
msgid "No hosts were found with that id, name or query filter"
msgstr ""
msgid "No interesting reports received in the last week"
msgstr "Nenhum relatório interessante recebido na última semana."
......
msgid "Out of sync interval"
msgstr "Fora do intervalo de sincronização "
msgid "Override"
msgstr ""
msgid "Override all parameters"
msgstr "Sobrescrever todos os parâmetros"
......
msgid "Physical (Bridge)"
msgstr "Físico (Ponte)"
msgid "Play Ansible roles"
msgstr ""
msgid "Please Confirm"
msgstr "Por favor Confirme"
......
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Reminder: <strong> One host is selected </strong>"
msgid_plural "Reminder: <strong> All %{count} hosts are selected </strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Reminder: <strong> One host is selected </strong> for query filter %{query}"
msgid_plural "Reminder: <strong> All %{count} hosts are selected </strong> for query filter %{query}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Remote action:"
msgstr ""
msgid "Remote address"
msgstr "Endereço remoto"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove %s?"
msgstr "Remover %s?"
......
msgid "Select the changes you want to apply to Foreman"
msgstr ""
msgid "Select this host"
msgid_plural "Select all <b> %{total} </b> hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Select this since it belongs to a host"
msgstr "Selecione este já que pertence a um host"
......
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
msgid "Single host on this page is selected."
msgid_plural "All %{per_page} hosts on this page are selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
......
msgid "Subnet IDs"
msgstr "Ids de Subrede"
msgid "Subnet description"
msgstr ""
msgid "Subnet name"
msgstr "Nome da subnet"
......
msgid "Undo remove"
msgstr "Impossível remover"
msgid "Undo selection"
msgstr ""
msgid "Unhide this value"
msgstr "Re-exibir este valor "
......
msgid "VNC/SPICE websocket proxy console access encryption (websockets_ssl_key/cert setting required)"
msgstr "Criptografia de acesso a consoles de proxy websocket VNC/SPICE (configuração websockets_ssl_key/cert necessária)"
msgid "Valid Host Group and Environment Combinations"
msgstr ""
msgid "Valid from"
msgstr "Válido a partir de"
msgid "Valid host group and environment combinations"
msgstr "Grupo de host e combinações de ambientes válidos"
msgid "Validation types"
msgstr "Tipos de validação"
......
msgid "Very Strong"
msgstr "Muito forte"
msgid "View Chart"
msgstr ""
msgid "View Diff"
msgstr "Visualizar Dif"
......
msgid "organizations"
msgstr "organizações"
msgid "override"
msgstr "substituir"
msgid "paginate results"
msgstr "paginar resultados"
......
msgid "regexp"
msgstr "regexp"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "remove network interface"
msgstr "remover a interface de rede "

Also available in: Unified diff