Revision e27cbb68
Added by Dominic Cleal almost 9 years ago
locale/sv_SE/foreman.po | ||
---|---|---|
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Foreman\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 09:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 09:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/p/foreman/language/s"
|
||
"v_SE/)\n"
|
||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
|
||
"uage/sv_SE/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
... | ... | |
msgid "required if onthefly_register is true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "groups base DN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "type of the LDAP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LDAP filter"
|
||
msgstr "Ldap-filter"
|
||
|
||
msgid "Create an LDAP authentication source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "The following fields would need reviewing"
|
||
msgstr "Följande fält behöver granskas"
|
||
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Hårddisk"
|
||
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CDläsare"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Hårddisk"
|
||
|
||
msgid "The marked fields will need reviewing"
|
||
msgstr "Markerade fält behöver granskas"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Role cloned from role %{old_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully refreshed features from %s."
|
||
msgstr "Lyckades uppdatera funktioner från %s."
|
||
|
||
msgid "No changes found when refreshing features from %s."
|
||
msgstr "Inga ändringar funna vid uppdatering av funktioner från %s."
|
||
|
||
msgid "Successfully refreshed features from %s."
|
||
msgstr "Lyckades uppdatera funktioner från %s."
|
||
|
||
msgid "%s core"
|
||
msgid_plural "%s cores"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
... | ... | |
msgid "Host Configuration Status"
|
||
msgstr "Värdkonfigurationsstatus"
|
||
|
||
msgid "Number Of Clients"
|
||
msgstr "Antal Klienter"
|
||
|
||
msgid "Minutes Ago"
|
||
msgstr "Minuter Sedan"
|
||
|
||
msgid "Applied"
|
||
msgstr "Tillämpad"
|
||
msgid "Number Of Clients"
|
||
msgstr "Antal Klienter"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Applied
|
||
msgid "Applied|A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "Restarted"
|
||
msgstr "Omstartad"
|
||
msgid "Applied"
|
||
msgstr "Tillämpad"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Restarted
|
||
msgid "Restarted|R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "Restarted"
|
||
msgstr "Omstartad"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Failed
|
||
msgid "Failed|F"
|
||
msgstr "F"
|
||
... | ... | |
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Misslyckad"
|
||
|
||
msgid "Failed Restarts"
|
||
msgstr "Misslyckade Omstarter"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial characters of Failed Restarts
|
||
msgid "Failed Restarts|FR"
|
||
msgstr "FR"
|
||
|
||
msgid "Failed Restarts"
|
||
msgstr "Misslyckade Omstarter"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: initial character of Skipped
|
||
msgid "Skipped|S"
|
||
msgstr "S"
|
||
... | ... | |
msgid "Are you sure you want to delete host %s? This action is irreversible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host audit entries"
|
||
msgstr "Värdgranskningslogg"
|
||
|
||
msgid "Audits"
|
||
msgstr "Revisioner"
|
||
|
||
msgid "Host audit entries"
|
||
msgstr "Värdgranskningslogg"
|
||
|
||
msgid "Browse host facts"
|
||
msgstr "Bläddra värdfakta"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Browse host reports"
|
||
msgstr "Bläddra värdrapporter"
|
||
|
||
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
|
||
msgstr "Puppet externa noder YAML-export"
|
||
|
||
msgid "YAML"
|
||
msgstr "YAML"
|
||
|
||
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
|
||
msgstr "Puppet externa noder YAML-export"
|
||
|
||
msgid "Allocation (GB)"
|
||
msgstr "Allokering(GB)"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Image"
|
||
msgstr "Avbildning"
|
||
|
||
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
|
||
msgstr "Avbildsid tillhandahållen från beräkningsresursen, t.ex. ami-.."
|
||
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "Avbildningsid"
|
||
|
||
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
|
||
msgstr "Avbildsid tillhandahållen från beräkningsresursen, t.ex. ami-.."
|
||
|
||
msgid "Caps lock ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "How values are validated"
|
||
msgstr "Hur värden valideras"
|
||
|
||
msgid "Validator type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the Validator"
|
||
" rule field.</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validates the input with the regular expr"
|
||
... | ... | |
"d><dt>Regexp</dt> <dd>Validerar inmatningen med det reguljära uttrycket i rege"
|
||
"lfältet Validator.</dd></dl>"
|
||
|
||
msgid "Validator type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Validation types"
|
||
msgstr "Valideringstyper"
|
||
|
||
... | ... | |
"Nödvändig parameter utan värde. <br/><b>Var vänlig och forcera!</b> <br><br><b"
|
||
">Beskrivning:</b>: %s"
|
||
|
||
msgid "No value warning"
|
||
msgstr "Varning, inget värde"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional parameter without value.<br/><i>Won't be given to Puppet.</i> <br><br"
|
||
"><b>Description:</b> %s"
|
||
... | ... | |
"Valfri parameter utan värde. <br/><i>Kommer inte att skickas till Puppet.</i> "
|
||
"<br><br><b>Beskrivning:</b> %s"
|
||
|
||
msgid "No value warning"
|
||
msgstr "Varning, inget värde"
|
||
|
||
msgid "Default templates are automatically added to new locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Radera %s"
|
||
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "giltig"
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "kommande"
|
||
|
||
msgid "revoked"
|
||
msgstr "återkallad"
|
||
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "kommande"
|
||
msgid "valid"
|
||
msgstr "giltig"
|
||
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr "i %s"
|
||
... | ... | |
msgid "Errors only"
|
||
msgstr "Enbart fel"
|
||
|
||
msgid "Warnings and errors"
|
||
msgstr "Varningar och fel"
|
||
|
||
msgid "Notices, warnings and errors"
|
||
msgstr "Notiser, varningar och fel"
|
||
|
||
msgid "Warnings and errors"
|
||
msgstr "Varningar och fel"
|
||
|
||
msgid "All messages"
|
||
msgstr "Alla meddelanden"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Class Distribution"
|
||
msgstr "Klassdistribution"
|
||
|
||
msgid "Average memory usage"
|
||
msgstr "Genomsnittlig minnesanvändning"
|
||
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgid "used memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "used memory"
|
||
msgid "free memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average swap usage"
|
||
msgstr "Genomsnittlig växlingsanvändning"
|
||
msgid "Average memory usage"
|
||
msgstr "Genomsnittlig minnesanvändning"
|
||
|
||
msgid "free swap"
|
||
msgstr ""
|
||
... | ... | |
msgid "used swap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average swap usage"
|
||
msgstr "Genomsnittlig växlingsanvändning"
|
||
|
||
msgid "Any Organization"
|
||
msgstr "Alla Organisationer"
|
||
|
||
msgid "Any Location"
|
||
msgstr "Alla Platser"
|
||
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr "Ny Lokation"
|
||
|
||
msgid "New Organization"
|
||
msgstr "Ny Organisation"
|
||
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr "Ny Lokation"
|
||
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "Alla användare"
|
||
|
||
msgid "Select users"
|
||
msgstr "Välj användare"
|
||
|
||
msgid "Select smart proxies"
|
||
msgstr "Välj smarta proxies"
|
||
|
||
msgid "All smart proxies"
|
||
msgstr "Alla smarta proxies"
|
||
|
||
msgid "Select smart proxies"
|
||
msgstr "Välj smarta proxies"
|
||
|
||
msgid "All subnets"
|
||
msgstr "Alla subnät"
|
||
|
||
msgid "Select subnets"
|
||
msgstr "Välj subnät"
|
||
|
||
msgid "Select compute resources"
|
||
msgstr "Välj beräkningsresurser"
|
||
|
||
msgid "All compute resources"
|
||
msgstr "Alla beräkningsresurser"
|
||
|
||
msgid "Select compute resources"
|
||
msgstr "Välj beräkningsresurser"
|
||
|
||
msgid "Select media"
|
||
msgstr "Välj media"
|
||
|
||
msgid "All media"
|
||
msgstr "Alla media"
|
||
|
||
msgid "All provisioning templates"
|
||
msgid "Select provisioning templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select provisioning templates"
|
||
msgid "All provisioning templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select partition tables"
|
||
... | ... | |
msgid "All realms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select environments"
|
||
msgstr "Välj miljöer"
|
||
|
||
msgid "All environments"
|
||
msgstr "Alla miljöer"
|
||
|
||
msgid "Select environments"
|
||
msgstr "Välj miljöer"
|
||
|
||
msgid "All host groups"
|
||
msgstr "Alla värdgrupper"
|
||
|
||
msgid "Select host groups"
|
||
msgstr "Välj värdgrupper"
|
||
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Operativsystem"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Miljö"
|
||
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Operativsystem"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modell"
|
||
... | ... | |
msgid "could not be found in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "json"
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "array"
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgid "real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "yaml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "integer"
|
||
msgid "json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "real"
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hash"
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgid "array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid"
|
||
... | ... | |
msgid "%{match} does not match an existing host group"
|
||
msgstr "%{match} matchar inte en existerande värdgrupp"
|
||
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only URLs with schema http://, https://, ftp:// or nfs:// are allowed (e.g. nf"
|
||
"s://server/vol/dir)"
|
||
... | ... | |
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
|
||
msgstr "Vänligen kontrollera att proxyn är konfigurerad och körs på värden."
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal DB"
|
||
... | ... | |
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "återställ"
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "stop"
|
||
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "start"
|
||
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "återställ"
|
||
|
||
msgid "poweroff"
|
||
msgstr "stäng av"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "ready?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "mjuk"
|
||
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "status"
|
||
|
||
msgid "soft"
|
||
msgstr "mjuk"
|
||
|
||
msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
|
||
msgstr "Felaktig strömläges begäran: %{action}, åtgärder som stöds är %{supported}"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Problemspårare"
|
||
|
||
msgid "issue tracker"
|
||
msgstr "Problemspårare"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We use Redmine to report and track bugs and feature requests, which can be fou"
|
||
"nd here:"
|
||
... | ... | |
"Vi använder Redmine för att rapportera och följa buggar samt begäran kring utö"
|
||
"kad funktionalitet, vilken kan hittas här:"
|
||
|
||
msgid "issue tracker"
|
||
msgstr "Problemspårare"
|
||
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Systeminformation"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Groups base DN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LDAP filter"
|
||
msgstr "Ldap-filter"
|
||
|
||
msgid "Custom LDAP search filter, <i>optional</i>"
|
||
msgstr "Eget LDAP sökfilter, <i>optional</i>"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Check/Uncheck all %s changes"
|
||
msgstr "Markera/Avmarkera samtliga %s ändringar"
|
||
|
||
msgid "Remove:"
|
||
msgstr "Ta bort:"
|
||
|
||
msgid "Add:"
|
||
msgstr "Lägg till:"
|
||
|
||
msgid "Update:"
|
||
msgstr "Uppdatera:"
|
||
|
||
msgid "Remove:"
|
||
msgstr "Ta bort:"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Uppdatera"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Lägg till bokmärke"
|
||
|
||
msgid "OS Image"
|
||
msgstr "OSAvbildning"
|
||
|
||
msgid "Build from OS image"
|
||
msgstr "Bygg från OS-avbild"
|
||
|
||
msgid "OS Image"
|
||
msgstr "OSAvbildning"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Arkitektur"
|
||
... | ... | |
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Åtgärder"
|
||
|
||
msgid "override"
|
||
msgstr "tvinga"
|
||
|
||
msgid "Override this value"
|
||
msgstr "Tvinga detta värde"
|
||
|
||
msgid "override"
|
||
msgstr "tvinga"
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Testa annslutning"
|
||
|
||
msgid "Load Regions"
|
||
msgstr "Ladda Regioner"
|
||
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Testa annslutning"
|
||
|
||
msgid "Google Project ID"
|
||
msgstr "Google Project ID"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Inaktiverad"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiverad"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Inaktiverad"
|
||
|
||
msgid "There was an error listing VMs: %s"
|
||
msgstr "Fel vid listning av VMs: %s"
|
||
|
||
msgid "Network interfaces"
|
||
msgstr "Nätverkskort"
|
||
|
||
msgid "add new network interface"
|
||
msgstr "lägg till nytt närtverkskort"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Lägg till nätverksgränssnitt"
|
||
|
||
msgid "add new network interface"
|
||
msgstr "lägg till nytt närtverkskort"
|
||
|
||
msgid "No networks found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Lagring"
|
||
|
||
msgid "Add Volume"
|
||
msgstr "Lägg till Volym"
|
||
|
||
msgid "add new storage volume"
|
||
msgstr "lägg till ny lagringsvolym"
|
||
|
||
msgid "Add Volume"
|
||
msgstr "Lägg till Volym"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Variant"
|
||
|
||
msgid "Please select an image"
|
||
msgstr "Vänligen välj en avbildning"
|
||
|
||
msgid "Availability zone"
|
||
msgstr "Tillgänglighetszon"
|
||
|
||
msgid "No preference"
|
||
msgstr "Ingen preferens"
|
||
|
||
msgid "Availability zone"
|
||
msgstr "Tillgänglighetszon"
|
||
|
||
msgid "EC2"
|
||
msgstr "EC2"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Security groups"
|
||
msgstr "Säkerhetsgrupper"
|
||
|
||
msgid "Managed IP"
|
||
msgstr "Managerad IP"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publik"
|
||
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publik"
|
||
msgid "Managed IP"
|
||
msgstr "Managerad IP"
|
||
|
||
msgid "Machine type"
|
||
msgstr "Maskintyp"
|
||
... | ... | |
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Minne"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "Power ON this machine"
|
||
msgstr "Starta denna maskin"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "Image to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Create new boot volume from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New boot volume size (GB)"
|
||
msgid "Defaults to image size if left blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Defaults to image size if left blank"
|
||
msgid "New boot volume size (GB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cluster"
|
||
... | ... | |
msgid "Storage domain"
|
||
msgstr "Lagringsdomän"
|
||
|
||
msgid "Uses thin provisioning if unchecked"
|
||
msgid "Preallocate disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preallocate disk"
|
||
msgid "Uses thin provisioning if unchecked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one volume can be bootable"
|
||
... | ... | |
msgid "Full name describing the domain"
|
||
msgstr "Fullständigt namn som beskriver domänen"
|
||
|
||
msgid "DNS Proxy"
|
||
msgstr "DNS Proxy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR reco"
|
||
"rds are managed via Subnet DNS proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS Proxy"
|
||
msgstr "DNS Proxy"
|
||
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "Redigera Domän"
|
||
|
||
... | ... | |
"Dessa två alternativ är personliga val och är upp till dig ( där den huvudsakl"
|
||
"iga skillnaden är parameter/variabel inställningar )."
|
||
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "Skapa %s"
|
||
msgid "Select Hosts"
|
||
msgstr "Välj Värdar"
|
||
|
||
msgid "Assign Selected Hosts"
|
||
msgstr "Tilldela Valda Värdar"
|
||
|
||
msgid "Select Hosts"
|
||
msgstr "Välj Värdar"
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "Skapa %s"
|
||
|
||
msgid "<b class='select_count'>0</b> selected"
|
||
msgstr "<b class='select_count'>0</b> markerad/e"
|
||
... | ... | |
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Spice in a new window"
|
||
msgstr "Öppna Spice i ett nytt fönster"
|
||
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Nytt fönster"
|
||
|
||
msgid "Open Spice in a new window"
|
||
msgstr "Öppna Spice i ett nytt fönster"
|
||
|
||
msgid "Connecting (unencrypted) to: %s"
|
||
msgstr "Ansluter (okrypterat) till: %s"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Full path to backing image used to create new volumes."
|
||
msgid "Image path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Image path"
|
||
msgid "Full path to backing image used to create new volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Path to template, relative to datacenter (e.g. My templates/RHEL 6)"
|
||
... | ... | |
msgid "Show Diff"
|
||
msgstr "Visa Skillnad"
|
||
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "Ingen historik hittad"
|
||
|
||
msgid "Save something and try again"
|
||
msgstr "Spara något och försök igen"
|
||
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "Ingen historik hittad"
|
||
|
||
msgid "Please Select"
|
||
msgstr "Vänligen välj"
|
||
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx