Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision e27cbb68

Added by Dominic Cleal almost 9 years ago

i18n - extracting new, updating rails, pulling from tx

View differences:

locale/sv_SE/foreman.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/p/foreman/language/s"
"v_SE/)\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
"uage/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
msgid "required if onthefly_register is true"
msgstr ""
msgid "groups base DN"
msgstr ""
msgid "type of the LDAP server"
msgstr ""
msgid "LDAP filter"
msgstr "Ldap-filter"
msgid "Create an LDAP authentication source"
msgstr ""
......
msgid "The following fields would need reviewing"
msgstr "Följande fält behöver granskas"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
msgid "Disk"
msgstr "Hårddisk"
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
msgid "CDROM"
msgstr "CDläsare"
msgid "Disk"
msgstr "Hårddisk"
msgid "The marked fields will need reviewing"
msgstr "Markerade fält behöver granskas"
......
msgid "Role cloned from role %{old_name}"
msgstr ""
msgid "Successfully refreshed features from %s."
msgstr "Lyckades uppdatera funktioner från %s."
msgid "No changes found when refreshing features from %s."
msgstr "Inga ändringar funna vid uppdatering av funktioner från %s."
msgid "Successfully refreshed features from %s."
msgstr "Lyckades uppdatera funktioner från %s."
msgid "%s core"
msgid_plural "%s cores"
msgstr[0] ""
......
msgid "Host Configuration Status"
msgstr "Värdkonfigurationsstatus"
msgid "Number Of Clients"
msgstr "Antal Klienter"
msgid "Minutes Ago"
msgstr "Minuter Sedan"
msgid "Applied"
msgstr "Tillämpad"
msgid "Number Of Clients"
msgstr "Antal Klienter"
#. TRANSLATORS: initial character of Applied
msgid "Applied|A"
msgstr "A"
msgid "Restarted"
msgstr "Omstartad"
msgid "Applied"
msgstr "Tillämpad"
#. TRANSLATORS: initial character of Restarted
msgid "Restarted|R"
msgstr "R"
msgid "Restarted"
msgstr "Omstartad"
#. TRANSLATORS: initial character of Failed
msgid "Failed|F"
msgstr "F"
......
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckad"
msgid "Failed Restarts"
msgstr "Misslyckade Omstarter"
#. TRANSLATORS: initial characters of Failed Restarts
msgid "Failed Restarts|FR"
msgstr "FR"
msgid "Failed Restarts"
msgstr "Misslyckade Omstarter"
#. TRANSLATORS: initial character of Skipped
msgid "Skipped|S"
msgstr "S"
......
msgid "Are you sure you want to delete host %s? This action is irreversible."
msgstr ""
msgid "Host audit entries"
msgstr "Värdgranskningslogg"
msgid "Audits"
msgstr "Revisioner"
msgid "Host audit entries"
msgstr "Värdgranskningslogg"
msgid "Browse host facts"
msgstr "Bläddra värdfakta"
......
msgid "Browse host reports"
msgstr "Bläddra värdrapporter"
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
msgstr "Puppet externa noder YAML-export"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Puppet external nodes YAML dump"
msgstr "Puppet externa noder YAML-export"
msgid "Allocation (GB)"
msgstr "Allokering(GB)"
......
msgid "Image"
msgstr "Avbildning"
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
msgstr "Avbildsid tillhandahållen från beräkningsresursen, t.ex. ami-.."
msgid "Image ID"
msgstr "Avbildningsid"
msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
msgstr "Avbildsid tillhandahållen från beräkningsresursen, t.ex. ami-.."
msgid "Caps lock ON"
msgstr ""
......
msgid "How values are validated"
msgstr "Hur värden valideras"
msgid "Validator type"
msgstr ""
msgid ""
"<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the Validator"
" rule field.</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validates the input with the regular expr"
......
"d><dt>Regexp</dt> <dd>Validerar inmatningen med det reguljära uttrycket i rege"
"lfältet Validator.</dd></dl>"
msgid "Validator type"
msgstr ""
msgid "Validation types"
msgstr "Valideringstyper"
......
"Nödvändig parameter utan värde. <br/><b>Var vänlig och forcera!</b> <br><br><b"
">Beskrivning:</b>: %s"
msgid "No value warning"
msgstr "Varning, inget värde"
msgid ""
"Optional parameter without value.<br/><i>Won't be given to Puppet.</i> <br><br"
"><b>Description:</b> %s"
......
"Valfri parameter utan värde. <br/><i>Kommer inte att skickas till Puppet.</i> "
"<br><br><b>Beskrivning:</b> %s"
msgid "No value warning"
msgstr "Varning, inget värde"
msgid "Default templates are automatically added to new locations"
msgstr ""
......
msgid "Delete %s?"
msgstr "Radera %s"
msgid "valid"
msgstr "giltig"
msgid "pending"
msgstr "kommande"
msgid "revoked"
msgstr "återkallad"
msgid "pending"
msgstr "kommande"
msgid "valid"
msgstr "giltig"
msgid "in %s"
msgstr "i %s"
......
msgid "Errors only"
msgstr "Enbart fel"
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Varningar och fel"
msgid "Notices, warnings and errors"
msgstr "Notiser, varningar och fel"
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Varningar och fel"
msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"
......
msgid "Class Distribution"
msgstr "Klassdistribution"
msgid "Average memory usage"
msgstr "Genomsnittlig minnesanvändning"
msgid "free memory"
msgid "used memory"
msgstr ""
msgid "used memory"
msgid "free memory"
msgstr ""
msgid "Average swap usage"
msgstr "Genomsnittlig växlingsanvändning"
msgid "Average memory usage"
msgstr "Genomsnittlig minnesanvändning"
msgid "free swap"
msgstr ""
......
msgid "used swap"
msgstr ""
msgid "Average swap usage"
msgstr "Genomsnittlig växlingsanvändning"
msgid "Any Organization"
msgstr "Alla Organisationer"
msgid "Any Location"
msgstr "Alla Platser"
msgid "New Location"
msgstr "Ny Lokation"
msgid "New Organization"
msgstr "Ny Organisation"
msgid "New Location"
msgstr "Ny Lokation"
msgid "All users"
msgstr "Alla användare"
msgid "Select users"
msgstr "Välj användare"
msgid "Select smart proxies"
msgstr "Välj smarta proxies"
msgid "All smart proxies"
msgstr "Alla smarta proxies"
msgid "Select smart proxies"
msgstr "Välj smarta proxies"
msgid "All subnets"
msgstr "Alla subnät"
msgid "Select subnets"
msgstr "Välj subnät"
msgid "Select compute resources"
msgstr "Välj beräkningsresurser"
msgid "All compute resources"
msgstr "Alla beräkningsresurser"
msgid "Select compute resources"
msgstr "Välj beräkningsresurser"
msgid "Select media"
msgstr "Välj media"
msgid "All media"
msgstr "Alla media"
msgid "All provisioning templates"
msgid "Select provisioning templates"
msgstr ""
msgid "Select provisioning templates"
msgid "All provisioning templates"
msgstr ""
msgid "Select partition tables"
......
msgid "All realms"
msgstr ""
msgid "Select environments"
msgstr "Välj miljöer"
msgid "All environments"
msgstr "Alla miljöer"
msgid "Select environments"
msgstr "Välj miljöer"
msgid "All host groups"
msgstr "Alla värdgrupper"
msgid "Select host groups"
msgstr "Välj värdgrupper"
msgid "Operating system"
msgstr "Operativsystem"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
msgid "Operating system"
msgstr "Operativsystem"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model"
msgstr "Modell"
......
msgid "could not be found in %s"
msgstr ""
msgid "json"
msgid "hash"
msgstr ""
msgid "array"
msgid "string"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgid "real"
msgstr ""
msgid "yaml"
msgstr ""
msgid "integer"
msgid "json"
msgstr ""
msgid "real"
msgid "integer"
msgstr ""
msgid "hash"
msgid "boolean"
msgstr ""
msgid "string"
msgid "array"
msgstr ""
msgid "regexp"
msgid "list"
msgstr ""
msgid "list"
msgid "regexp"
msgstr ""
msgid "invalid"
......
msgid "%{match} does not match an existing host group"
msgstr "%{match} matchar inte en existerande värdgrupp"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgid "Daily"
msgstr ""
msgid ""
"Only URLs with schema http://, https://, ftp:// or nfs:// are allowed (e.g. nf"
"s://server/vol/dir)"
......
msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
msgstr "Vänligen kontrollera att proxyn är konfigurerad och körs på värden."
msgid "DHCP"
msgid "Static"
msgstr ""
msgid "Static"
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "Internal DB"
......
msgid "Unsupported password hash function '%s'"
msgstr ""
msgid "reset"
msgstr "återställ"
msgid "stop"
msgstr "stop"
msgid "start"
msgstr "start"
msgid "reset"
msgstr "återställ"
msgid "poweroff"
msgstr "stäng av"
......
msgid "ready?"
msgstr ""
msgid "soft"
msgstr "mjuk"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "soft"
msgstr "mjuk"
msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
msgstr "Felaktig strömläges begäran: %{action}, åtgärder som stöds är %{supported}"
......
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problemspårare"
msgid "issue tracker"
msgstr "Problemspårare"
msgid ""
"We use Redmine to report and track bugs and feature requests, which can be fou"
"nd here:"
......
"Vi använder Redmine för att rapportera och följa buggar samt begäran kring utö"
"kad funktionalitet, vilken kan hittas här:"
msgid "issue tracker"
msgstr "Problemspårare"
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
......
msgid "Groups base DN"
msgstr ""
msgid "LDAP filter"
msgstr "Ldap-filter"
msgid "Custom LDAP search filter, <i>optional</i>"
msgstr "Eget LDAP sökfilter, <i>optional</i>"
......
msgid "Check/Uncheck all %s changes"
msgstr "Markera/Avmarkera samtliga %s ändringar"
msgid "Remove:"
msgstr "Ta bort:"
msgid "Add:"
msgstr "Lägg till:"
msgid "Update:"
msgstr "Uppdatera:"
msgid "Remove:"
msgstr "Ta bort:"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
......
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
msgid "OS Image"
msgstr "OSAvbildning"
msgid "Build from OS image"
msgstr "Bygg från OS-avbild"
msgid "OS Image"
msgstr "OSAvbildning"
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
......
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "override"
msgstr "tvinga"
msgid "Override this value"
msgstr "Tvinga detta värde"
msgid "override"
msgstr "tvinga"
msgid "Global"
msgstr "Global"
......
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Test Connection"
msgstr "Testa annslutning"
msgid "Load Regions"
msgstr "Ladda Regioner"
msgid "Test Connection"
msgstr "Testa annslutning"
msgid "Google Project ID"
msgstr "Google Project ID"
......
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "There was an error listing VMs: %s"
msgstr "Fel vid listning av VMs: %s"
msgid "Network interfaces"
msgstr "Nätverkskort"
msgid "add new network interface"
msgstr "lägg till nytt närtverkskort"
msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till nätverksgränssnitt"
msgid "add new network interface"
msgstr "lägg till nytt närtverkskort"
msgid "No networks found."
msgstr ""
......
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "Add Volume"
msgstr "Lägg till Volym"
msgid "add new storage volume"
msgstr "lägg till ny lagringsvolym"
msgid "Add Volume"
msgstr "Lägg till Volym"
msgid "Flavor"
msgstr "Variant"
msgid "Please select an image"
msgstr "Vänligen välj en avbildning"
msgid "Availability zone"
msgstr "Tillgänglighetszon"
msgid "No preference"
msgstr "Ingen preferens"
msgid "Availability zone"
msgstr "Tillgänglighetszon"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
......
msgid "Security groups"
msgstr "Säkerhetsgrupper"
msgid "Managed IP"
msgstr "Managerad IP"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgid "Managed IP"
msgstr "Managerad IP"
msgid "Machine type"
msgstr "Maskintyp"
......
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Power ON this machine"
msgstr "Starta denna maskin"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Image to use"
msgstr ""
......
msgid "Create new boot volume from image"
msgstr ""
msgid "New boot volume size (GB)"
msgid "Defaults to image size if left blank"
msgstr ""
msgid "Defaults to image size if left blank"
msgid "New boot volume size (GB)"
msgstr ""
msgid "Cluster"
......
msgid "Storage domain"
msgstr "Lagringsdomän"
msgid "Uses thin provisioning if unchecked"
msgid "Preallocate disk"
msgstr ""
msgid "Preallocate disk"
msgid "Uses thin provisioning if unchecked"
msgstr ""
msgid "Only one volume can be bootable"
......
msgid "Full name describing the domain"
msgstr "Fullständigt namn som beskriver domänen"
msgid "DNS Proxy"
msgstr "DNS Proxy"
msgid ""
"DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR reco"
"rds are managed via Subnet DNS proxy"
msgstr ""
msgid "DNS Proxy"
msgstr "DNS Proxy"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Redigera Domän"
......
"Dessa två alternativ är personliga val och är upp till dig ( där den huvudsakl"
"iga skillnaden är parameter/variabel inställningar )."
msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"
msgid "Select Hosts"
msgstr "Välj Värdar"
msgid "Assign Selected Hosts"
msgstr "Tilldela Valda Värdar"
msgid "Select Hosts"
msgstr "Välj Värdar"
msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"
msgid "<b class='select_count'>0</b> selected"
msgstr "<b class='select_count'>0</b> markerad/e"
......
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
msgid "Open Spice in a new window"
msgstr "Öppna Spice i ett nytt fönster"
msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"
msgid "Open Spice in a new window"
msgstr "Öppna Spice i ett nytt fönster"
msgid "Connecting (unencrypted) to: %s"
msgstr "Ansluter (okrypterat) till: %s"
......
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr ""
msgid "Full path to backing image used to create new volumes."
msgid "Image path"
msgstr ""
msgid "Image path"
msgid "Full path to backing image used to create new volumes."
msgstr ""
msgid "Path to template, relative to datacenter (e.g. My templates/RHEL 6)"
......
msgid "Show Diff"
msgstr "Visa Skillnad"
msgid "No history found"
msgstr "Ingen historik hittad"
msgid "Save something and try again"
msgstr "Spara något och försök igen"
msgid "No history found"
msgstr "Ingen historik hittad"
msgid "Please Select"
msgstr "Vänligen välj"

Also available in: Unified diff