Revision 6e8e963d
Added by Maria Agaphontzev over 2 years ago
locale/zh_TW/foreman.po | ||
---|---|---|
msgid " Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
msgid " and it is highly recommended to also attach the foreman-debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%(name)s (free: %(free)s, prov: %(prov)s, total: %(total)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s - Press Shift-F12 to release the cursor."
|
||
msgstr "%s - 請點擊 Shift + F12 來釋放滑鼠"
|
||
|
||
msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
|
||
msgstr "%s - 這些主機將要被變更"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%s Parameters updated, see below for more information"
|
||
msgstr "%s 參數已經更新, 請從下方取得更多資訊"
|
||
|
||
msgid "%s Template"
|
||
msgstr "%s 範本"
|
||
|
||
msgid "%s VM failed while processing: check logs for more details."
|
||
msgid_plural "%s VMs failed while processing: check logs for more details."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
... | ... | |
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%s out of sync disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s selected hosts"
|
||
msgstr "%s 選擇的主機"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%s you had selected as your context has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s, check the 'SSL CA file' in Settings > Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{action} %{vm}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "%{name} changed from %{label1} to %{label2}"
|
||
msgstr "%{name} 已經從 %{label1} 變更為 %{label2}"
|
||
|
||
msgid "%{name} value is a \"%{type}\", expected \"resource\" value type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{object_name} is a %{object_class}, expected a subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "(optional) IAM Role for Fog to use when creating this image."
|
||
msgstr "(選擇性) 當Fog 用來創建此VM時使用的 IAM 角色."
|
||
|
||
msgid "(updated %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*Clear %s proxy*"
|
||
msgstr "*清除 %s 代理*"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Add a CD-ROM drive to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add a Puppet class to host"
|
||
msgstr "新增 Puppet 類別至主機"
|
||
|
||
msgid "Add a Puppet class to host group"
|
||
msgstr "新增 Puppet 類別至主機群組"
|
||
|
||
msgid "Add a template combination"
|
||
msgstr "新增範本組合"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Additional information about this host"
|
||
msgstr "有關於這部主機的額外資訊"
|
||
|
||
msgid "Address to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin permissions required"
|
||
msgstr "需要 Admin 權限"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "All Audits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Hosts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "All Ruby code is enclosed within <code><% %></code> in an ERB template. The code is executed when the template is rendered. It can contain Ruby control flow structures as well as application-specific macros and variables. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Statuses are OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All audits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All compute resources"
|
||
msgstr "所有運算資源"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Are you sure you want to delete host %s? This will delete the VM and its disks, and is irreversible. This behavior can be changed via global setting \"Destroy associated VM on host delete\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this widget from your dashboard?"
|
||
msgstr "確定要從面板刪除此小工具?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Assign Selected Hosts"
|
||
msgstr "指定選擇的主機"
|
||
|
||
msgid "Assign a host to the Foreman instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign a host to the smart proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
||
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
... | ... | |
msgid "Can be retrieved via CLI or RC file. Can be set to 'default'. Only for v3 authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can not load datacenters due to an incorrect user name or password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't delete internal admin account"
|
||
msgstr "無法刪除內部管理帳號"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Certificate path for GCE only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificate that Foreman will use to encrypt websockets "
|
||
msgstr "Foreman 會使用來加密 websocket 的憑證"
|
||
msgid "Certificate path that Foreman will use to encrypt websockets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "憑證"
|
||
... | ... | |
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear Host's Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear sub-status of host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Click to log in again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to remove %s"
|
||
msgstr "點選以移除 %s"
|
||
|
||
msgid "Click to remove config group"
|
||
msgstr "點選以移除配置群組"
|
||
|
||
msgid "Client Email"
|
||
msgstr "客戶端電子郵件"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Config Retrieval"
|
||
msgstr "配置擷取"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Config group"
|
||
msgstr "配置群組"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "ConfigGroup|Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "組態"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to: %s"
|
||
msgstr "已連(未加密)至:%s"
|
||
msgid "Connected to: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting (unencrypted) to: %s"
|
||
msgstr "正在連線(未加密)至:%s"
|
||
... | ... | |
msgid "Cores per socket"
|
||
msgstr "每個插槽的核心數"
|
||
|
||
msgid "Cost value of bcrypt password hash function for internal auth-sources (4-30). Higher value is safer but verification is slower particularly for stateless API calls and UI logins. Password change needed to take effect."
|
||
msgid "Cost value of bcrypt password hash function for internal auth-sources (4-30). A higher value is safer but verification is slower, particularly for stateless API calls and UI logins. A password change is needed effect existing passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not add permissions to Manager and Viewer roles: %s"
|
||
... | ... | |
msgid "Create a Personal Access Token for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a Puppet class"
|
||
msgstr "建立 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Create a bookmark"
|
||
msgstr "建立書籤"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Create a compute resource"
|
||
msgstr "建立運算資源"
|
||
|
||
msgid "Create a config group"
|
||
msgstr "建立配置群組"
|
||
|
||
msgid "Create a default template combination for an operating system"
|
||
msgstr "為作業系統建立預設範本"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Create a template input"
|
||
msgstr "建立範本輸入"
|
||
|
||
msgid "Create a trend counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a user"
|
||
msgstr "建立使用者"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Create an architecture"
|
||
msgstr "建立架構"
|
||
|
||
msgid "Create an environment"
|
||
msgstr "建立環境"
|
||
|
||
msgid "Create an external user group linked to a user group"
|
||
msgstr "建立連往使用者群組的外部使用者群組"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Create an operating system"
|
||
msgstr "建立作業系統"
|
||
|
||
msgid "Create an override value for a specific smart class parameter"
|
||
msgstr "為特定的智慧型類別參數建立置換值"
|
||
|
||
msgid "Create autosign entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new boot volume from image"
|
||
msgstr "從映像檔建立新卷冊"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Created"
|
||
msgstr "已建立"
|
||
|
||
msgid "Created %s by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creates a table preference for a given table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "DB pending seed"
|
||
msgstr "DB 尚未處理的種子"
|
||
|
||
msgid "DEPRECATED: Add a template combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DEPRECATED: List template combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DEPRECATED: Show template combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DEPRECATED: Update template combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Default 'Host initial configuration' template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default 'Host initial configuration' template, automatically assigned when new operating system is created"
|
||
msgid "Default 'Host initial configuration' template, automatically assigned when a new operating system is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default Behavior"
|
||
... | ... | |
msgid "Default PXE menu item in local template - 'local', 'local_chain_hd0' or custom, use blank for template default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default Puppet environment"
|
||
msgstr "預設 Puppet 環境"
|
||
|
||
msgid "Default VNC Keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete TFTP %{kind} config for %{host}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete a Puppet class"
|
||
msgstr "刪除 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Delete a Virtual Machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete a compute resource"
|
||
msgstr "刪除運算資源"
|
||
|
||
msgid "Delete a config group"
|
||
msgstr "刪除配置群組"
|
||
|
||
msgid "Delete a default template combination for an operating system"
|
||
msgstr "刪除一個作業系統的預設範本組合"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete a template input"
|
||
msgstr "刪除範本輸入"
|
||
|
||
msgid "Delete a trend counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete a user"
|
||
msgstr "刪除使用者"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete an architecture"
|
||
msgstr "刪除架構"
|
||
|
||
msgid "Delete an environment"
|
||
msgstr "刪除環境"
|
||
|
||
msgid "Delete an external user group"
|
||
msgstr "刪除外部使用者群組"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Delete an operating system"
|
||
msgstr "刪除作業系統"
|
||
|
||
msgid "Delete an override value for a specific smart class parameter"
|
||
msgstr "刪除特定智慧型類別參數的置換值"
|
||
|
||
msgid "Delete autosign entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete filter?"
|
||
msgstr "刪除篩選器?"
|
||
|
||
msgid "Delete host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete host?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete realm entry for %s"
|
||
msgstr "刪除 %s 的領域項目"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Disable all filters overriding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable host configuration status turning to out of sync for %s after report does not arrive within configured interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable overriding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
||
msgstr "偵測到重複的輸入:%{duplicated_inputs}"
|
||
|
||
msgid "Duration in minutes after servers are classed as out of sync. You can override this on hosts by adding a parameter \"outofsync_interval\"."
|
||
msgid "Duration in days to preserve audits for. Leave empty to disable the audits cleanup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Duration in minutes after servers reporting via Puppet are classed as out of sync."
|
||
msgid "Duration in minutes after servers are classed as out of sync. You can override this on hosts by adding a parameter \"outofsync_interval\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EC2"
|
||
... | ... | |
msgid "EFI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ENC environment"
|
||
msgstr "ENC 環境"
|
||
|
||
msgid "ERROR or FATAL"
|
||
msgstr "ERROR 或 FATAL"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email Preferences"
|
||
msgstr "電子郵件偏好設定"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Entries per page"
|
||
msgstr "每頁的項目"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "環境"
|
||
|
||
msgid "Environment IDs"
|
||
msgstr "環境 ID"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Environments got deprecated from this endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Environment|Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Error removing widget from dashboard."
|
||
msgstr "從面板移除小工具時發生錯誤。"
|
||
|
||
msgid "Error statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error submitting data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Fix All Mismatches"
|
||
msgstr "修正所有不相符項目"
|
||
|
||
msgid "Fix DB cache"
|
||
msgstr "修正 DB 快取"
|
||
|
||
msgid "Fix DB cache on next Foreman restart"
|
||
msgstr "在下次 Foreman 重新啟動時修正 DB 快取"
|
||
|
||
msgid "Fix Mismatches"
|
||
msgstr "修正不相符的項目"
|
||
|
||
msgid "Flag to indicate whether to include status or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flag to indicate whether to include version or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "類別"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "For values of type search, this is the resource the value searches in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force a Puppet agent run on the host"
|
||
msgstr "強制 Puppet 代理程式在主機上執行"
|
||
|
||
msgid "Foreman API v2 is currently the default API version."
|
||
msgstr "目前 Foreman API v2 是預設的 API 版本。"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman instance ID, uniquely identifies this Foreman instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Foreman internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Foreman matchers will be inherited by children when evaluating smart class parameters for hostgroups, organizations and locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman now no longer manages the build cycle for %s"
|
||
msgstr "Foreman 現在已不再會為 %s 管理組建循環"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Foreman register/registration facet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Foreman report creation time is <em>%s</em>"
|
||
msgstr "Foreman 回報建立時間為 <em>%s</em>"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman will automate certificate signing upon provision of new host"
|
||
msgstr "Foreman 將會在佈建新主機時自動化憑證簽署"
|
||
|
||
msgid "Foreman will block user login after this number of failed login attempts for 5 minutes from offending IP address. Set to 0 to disable bruteforce protection"
|
||
msgid "Foreman will block user logins from an IP address after this number of failed login attempts for 5 minutes. Set to 0 to disable bruteforce protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Foreman will create the host when a report is received"
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman will create the host when new facts are received"
|
||
msgstr "Foreman 將會在收到新詳情後建立主機"
|
||
|
||
msgid "Foreman will default to this puppet environment if it cannot auto detect one"
|
||
msgstr "若 Foreman 無法自動偵測 puppet 環境,就預設值它將會使用此 puppet 環境"
|
||
|
||
msgid "Foreman will delete virtual machine if provisioning script ends with non zero exit code"
|
||
msgstr "Foreman 會偵測虛擬機器,如果佈建 script 最後產生了非零值的退出碼"
|
||
|
||
msgid "Foreman will evaluate host smart class parameters in this order by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Foreman will explicitly set the puppet environment in the ENC yaml output. This will avoid conflicts between the environment in puppet.conf and the environment set in Foreman"
|
||
msgstr "Foreman 將會明確設置 puppet 環境於 ENC yaml 輸出中。這將避免 puppet.conf 和 Foreman 中,環境之間的衝突。"
|
||
|
||
msgid "Foreman will map users by username in request-header. If this is set to false, OAuth requests will have admin rights."
|
||
msgstr "Foreman 將會在 request-header 中以使用者名稱來對映使用者。若這設為 false 的話,OAuth 請求將會擁有管理權限。"
|
||
msgid "Foreman will load the new UI for host details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Foreman will not send this parameter in classification output."
|
||
msgstr ""
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman will query the locally configured resolver instead of the SOA/NS authorities"
|
||
msgstr "Foreman 將會查詢本機配置的解析器,而非 SOA/NS 授權"
|
||
|
||
msgid "Foreman will update a host's environment from its facts"
|
||
msgstr "Foreman 會藉由主機的環境之詳情來更新它"
|
||
|
||
msgid "Foreman will update a host's hostgroup from its facts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Foreman will use the short hostname instead of the FQDN for creating new virtual machines"
|
||
msgstr "Foreman 將會使用簡短的主機名稱而非 FQDN 來建立新的虛擬機器"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "ForemanInternal|Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "ForemanInternal|Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "ForemanRegister::RegistrationFacet|Jwt secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Form was successfully created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Function not available for %s"
|
||
msgstr "%s 的功能不可用"
|
||
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GMT time"
|
||
msgstr "GMT 時間"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Get default dashboard widgets"
|
||
msgstr "取得預設面板小工具"
|
||
|
||
msgid "Get statistics"
|
||
msgstr "取得數據"
|
||
msgid "Get hosts forming the smart proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get status of host"
|
||
msgstr "取得主機的狀態"
|
||
... | ... | |
msgid "Hardware Models"
|
||
msgstr "硬體型號"
|
||
|
||
msgid "Hardware model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hardware models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Has effect only for network based provisioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Host"
|
||
msgstr "主機"
|
||
|
||
msgid "Host %s has been removed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host %s is built"
|
||
msgstr "主機 %s 已建立"
|
||
|
||
msgid "Host %s is not associated with a VM"
|
||
msgstr "主機 %s 不與任何 VM 相聯"
|
||
|
||
msgid "Host %s will be built next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host Configuration Chart"
|
||
msgstr "主機配置圖表"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Host Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host Wizard"
|
||
msgid "Host Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host Status Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host Statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host audit entries"
|
||
... | ... | |
msgid "Host built"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Host config group"
|
||
msgstr "主機配置群組"
|
||
|
||
msgid "Host details"
|
||
msgstr "主機詳細資訊"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Host facets/base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host group"
|
||
msgstr "主機群組"
|
||
|
||
... | ... | |
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostConfigGroup|Host type"
|
||
msgstr "主機類型"
|
||
msgid "HostFacets::Base|Boot time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Cores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Disks total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Foreman instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Ram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostFacets::Base|Virtual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "HostStatus::Status|Reported at"
|
||
... | ... | |
msgid "ID of domain"
|
||
msgstr "區域的 ID"
|
||
|
||
msgid "ID of environment - DEPRECATED will have no effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ID of host"
|
||
msgstr "主機的 ID"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "ID of the Organization to register the host in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ID of the Smart Proxy"
|
||
msgid "ID of the Smart Proxy. This Proxy must have enabled both the 'Templates' and 'Registration' features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ID of the user"
|
||
... | ... | |
msgid "IP addresses that should be excluded from suggestion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP6 Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP:"
|
||
msgstr "IP:"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "IPv4 Subnet with associated TFTP smart proxy is required for PXE based provisioning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 address of interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "IPv6 Subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 address of interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "If you feel this is an error with Foreman itself, please open a new issue with"
|
||
msgstr "若您認為這是 Foreman 本身的錯誤,請提交錯誤"
|
||
|
||
msgid "Ignore Puppet facts for provisioning"
|
||
msgstr "忽略 Puppet 詳情給佈建用"
|
||
|
||
msgid "Ignore facts for domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore facts for operating system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore interfaces facts for provisioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore interfaces with matching identifier"
|
||
msgstr "忽略相符識別子的介面"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Import of facts failed for host %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import puppet classes from puppet proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import puppet classes from puppet proxy for an environment"
|
||
msgstr "為環境由 puppet 代理伺服器匯入 puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Imported IPv4 Subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Installation medium configuration"
|
||
msgstr "安裝媒介配置"
|
||
|
||
msgid "Installation token lifetime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "已安裝"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Invalid Google JSON key. Please verify client email & private key options are present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid HTTP(S) URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid architecture '%{arch}' for '%{os}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Launch Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Launch loading wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about External authentication in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about LDAP authentication in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Legacy UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List all Personal Access Tokens for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List all Puppet class IDs for host"
|
||
msgstr "列出主機的所有 Puppet 類別 ID"
|
||
|
||
msgid "List all Puppet class IDs for host group"
|
||
msgstr "列出主機群組的所有 Puppet 類別 ID"
|
||
|
||
msgid "List all Puppet classes"
|
||
msgstr "列出所有 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "List all Puppet classes for a host"
|
||
msgstr "列出主機的所有 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "List all Puppet classes for a host group"
|
||
msgstr "列出主機的所有 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "List all Puppet classes for an environment"
|
||
msgstr "列出環境的所有 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "List all SSH keys for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List all email notifications for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List all environments"
|
||
msgstr "列出所有環境"
|
||
|
||
msgid "List all external user groups for LDAP authentication source"
|
||
msgstr "列出 LDAP 認證來源的所有外部使用者群組"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List all settings"
|
||
msgstr "列出所有設定"
|
||
|
||
msgid "List all smart class parameters"
|
||
msgstr "列出所有智慧型類別參數"
|
||
|
||
msgid "List all smart proxies"
|
||
msgstr "列出所有智慧型代理伺服器"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List default templates combinations for an operating system"
|
||
msgstr "列出一個作業系統的預設範本組合"
|
||
|
||
msgid "List environments of Puppet class"
|
||
msgstr "列出 Puppet 類別的環境"
|
||
|
||
msgid "List environments per location"
|
||
msgstr "列出各個位置的環境"
|
||
|
||
msgid "List environments per organization"
|
||
msgstr "列出各個組織的環境"
|
||
|
||
msgid "List external authentication sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List external authentication sources per organization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List hosts forming the Foreman instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List hosts per location"
|
||
msgstr "列出各個位置中的主機"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List of compute profiles"
|
||
msgstr "運算設定檔清單"
|
||
|
||
msgid "List of config groups"
|
||
msgstr "配置群組清單"
|
||
|
||
msgid "List of domains"
|
||
msgstr "區域清單"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List of email notifications"
|
||
msgstr "電子郵件通知之清單"
|
||
|
||
msgid "List of host statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of hostnames, IPv4, IPv6 addresses or subnets to be trusted in addition to Smart Proxies for access to fact/report importers and ENC output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of hosts which answer to the provided query"
|
||
msgstr "一列回應所提供之查詢的主機"
|
||
|
||
msgid "List of override values for a specific smart class parameter"
|
||
msgstr "特定智慧型類別參數的置換值之清單"
|
||
|
||
msgid "List of realms"
|
||
msgstr "領域清單"
|
||
|
||
msgid "List of resources types that will be automatically associated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of smart class parameters for a specific Puppet class"
|
||
msgstr "特定 Puppet 類別的智慧型類別參數之清單"
|
||
|
||
msgid "List of smart class parameters for a specific environment"
|
||
msgstr "特定環境的智慧型類別參數之清單"
|
||
|
||
msgid "List of smart class parameters for a specific environment/Puppet class combination"
|
||
msgstr "特定環境/Puppet 類別組合的智慧型類別參數之清單"
|
||
|
||
msgid "List of smart class parameters for a specific host"
|
||
msgstr "特定主機的智慧型類別參數之清單"
|
||
|
||
msgid "List of smart class parameters for a specific host group"
|
||
msgstr "特定主機群組的智慧型類別參數之清單"
|
||
|
||
msgid "List of subnets"
|
||
msgstr "子網路清單"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "List of timeouts (in seconds) for DNS lookup attempts such as the dns_lookup macro and DNS record conflict validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of trends counters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of user selected columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "LookupKey|Key type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "LookupKey|Lookup values count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "LookupKey|Merge default"
|
||
msgstr ""
|
||
... | ... | |
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC address of interface. Required for managed interfaces on bare metal."
|
||
msgstr "介面卡的 MAC 位址。在空機上的管理介面所需。"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Manage Bookmarks"
|
||
msgstr "管理書籤"
|
||
|
||
msgid "Manage Host's Statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Locations"
|
||
msgstr "管理位置"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Manage PuppetCA"
|
||
msgstr "管理 PuppetCA"
|
||
|
||
msgid "Manage all statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage host"
|
||
msgstr "管理主機"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Message"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Message|Digest"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Message|Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
... | ... | |
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "計量"
|
||
|
||
msgid "Migrate Reports to new format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minutes Ago"
|
||
msgstr "幾分鐘前"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "N/A statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NA"
|
||
msgstr "NA"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Name of the OpenID Connect Audience that is being used for Authentication. In case of Keycloak this is the Client ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name of the external auth source where unknown externally authentication users (see authorize_login_delegation) should be created (If you want to prevent the autocreation, keep unset)"
|
||
msgid "Name of the external auth source where unknown externally authentication users (see authorize_login_delegation) should be created. Empty means no autocreation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name of the host group"
|
||
... | ... | |
msgid "New SSH key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Virtual Machine"
|
||
msgstr "新增虛擬機器"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "New filter"
|
||
msgstr "新增篩選器"
|
||
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "新增視窗"
|
||
msgid "New host details UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
... | ... | |
msgid "No TFTP proxies defined, can't continue"
|
||
msgstr "尚未定義 TFTP 協定,無法繼續"
|
||
|
||
msgid "No VMs matched any host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No VMs matched any host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "No entries found"
|
||
msgstr "找不到項目"
|
||
|
||
msgid "No errors detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No features found on this proxy, please make sure you enable at least one feature"
|
||
msgstr "在此協定上找不到功能,請確認您啟用了至少一項功能"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "No smart proxies to show"
|
||
msgstr "沒有可顯示的智慧型代理伺服器"
|
||
|
||
msgid "No statuses to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No subnets"
|
||
msgstr "無子網路"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Normally when setting up a Compute Resource, a key pair (private and public) is created for you automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "未安裝"
|
||
|
||
msgid "Not a valid URL for a HTTP proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "尚未實作"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
msgid "OK statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OS Image"
|
||
msgstr "OS 映像檔"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Open"
|
||
msgstr "開啟"
|
||
|
||
msgid "Open Spice in a new window"
|
||
msgstr "在新視窗中開啟 Spice"
|
||
|
||
msgid "Open and read timeout for HTTP requests from Foreman to Smart Proxy (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Optional array of log hashes"
|
||
msgstr "選用性的日誌雜湊陣列"
|
||
|
||
msgid "Optional comma-delimited string containing either 'new', 'updated', or 'obsolete' that is used to limit the imported Puppet classes"
|
||
msgstr "選用性的逗號分隔字串,包含了「new」、「updated」或是「obsolete」,以用來限制匯入的 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Optional: Ending IP Address for IP auto suggestion"
|
||
msgstr "選用性:IP 自動建議的結尾 IP 位址"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Override"
|
||
msgstr "覆寫"
|
||
|
||
msgid "Override Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override the default value of the Puppet class parameter."
|
||
msgstr "覆寫 Puppet 類別參數的預設值。"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "覆寫"
|
||
|
||
msgid "Overwrite existing host (true by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owned By"
|
||
msgstr "擁有者:"
|
||
|
||
msgid "Owned: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "擁有者"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Parameter|Priority"
|
||
msgstr "優先順序"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Parameter|Searchable value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parameter|Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "外掛"
|
||
|
||
msgid "Port to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Possible values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Power ON this machine"
|
||
msgstr "開啟這部機器的電源"
|
||
|
||
msgid "Power Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Power a Virtual Machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Power has been set to \"%s\" successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Power operations are not enabled on this host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Private"
|
||
msgstr "私有的"
|
||
|
||
msgid "Private key file that Foreman will use to encrypt websockets "
|
||
msgid "Private key file path that Foreman will use to encrypt websockets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proceed to Edit"
|
||
... | ... | |
msgid "Proxy ID to use within this realm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proxy lacks one of the following features: 'Registration', 'Templates'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proxy reference should be { :relation => [:column_name, ...] }"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Puppet error state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Puppet interval"
|
||
msgstr "Puppet 間隔"
|
||
|
||
msgid "Puppet parameter"
|
||
msgstr "Puppet 參數"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Puppet summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Puppetclass"
|
||
msgstr "Puppetclass"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Puppetclass|Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "查詢"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Realm|Realm type"
|
||
msgstr "領域類型"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reboot and build"
|
||
msgstr "重新啟動與組建"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Remove Parameter"
|
||
msgstr "移除參數"
|
||
|
||
msgid "Remove a Puppet class from host"
|
||
msgstr "從主機移除一個 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Remove a Puppet class from host group"
|
||
msgstr "從主機群組移除一個 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Remove an email notification for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Remove tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removed %{from} to %{to}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "ReportTemplate|Snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reported At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reported at"
|
||
msgstr "回報於"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Reports"
|
||
msgstr "報告"
|
||
|
||
msgid "Reports can be stored in more efficient way, data will need to be upgraded to the new format. Read more details in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Report|Metrics"
|
||
msgstr "計量"
|
||
... | ... | |
msgid "Required when user want to change own password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset PuppetCA certname for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Resume"
|
||
msgstr "復原"
|
||
|
||
msgid "Return to last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Returns string representing a host status of a given type"
|
||
msgstr "傳回某個給定類型的主機狀態之字串"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Revert Local Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revert template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "檢視"
|
||
|
||
msgid "Review before build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review build status for %s"
|
||
msgstr "檢視 %s 的組建狀態"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Revoke a Personal Access Token for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revoke personal access token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "SMTP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SMTP address to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SMTP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "SMTP port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SMTP port to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SMTP username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "SSL CA file"
|
||
msgstr "SSL CA 檔案"
|
||
|
||
msgid "SSL CA file that Foreman will use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr "Foreman 將會使用來與其協定進行通訊的 SSL CA 檔案"
|
||
msgid "SSL CA file not found, check the 'Server CA file' and 'SSL CA file' in Settings > Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL CA file path that Foreman will use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL CA file path that will be used in templates (to verify the connection to Foreman)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL Certificate path that Foreman would use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr "Foreman 將會使用來與其協定進行通訊的 SSL 憑證之路徑"
|
||
|
||
msgid "SSL Private Key file that Foreman will use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr "Foreman 將會使用來與其協定進行通訊的 SSL 私密金鑰檔案"
|
||
msgid "SSL Private Key path that Foreman will use to communicate with its proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL certificate"
|
||
msgstr "SSL 憑證"
|
||
... | ... | |
msgid "Saved Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Saved audits interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Schedule generating of a report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Sendmail location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server CA file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Set IP addresses for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set a proxy for all outgoing HTTP(S) connections from Foreman. System-wide proxies must be configured at the operating system level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set a randomly generated password on the VNC display connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Set up compute instance %s"
|
||
msgstr "設定運算事例 %s"
|
||
|
||
msgid "Sets a proxy for all outgoing HTTP connections from Foreman. System-wide proxies must be configured at operating system level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "設定"
|
||
... | ... | |
msgid "Setup REX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share your feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Should the `foreman-rake db:seed` be executed on the next run of the installer modules?"
|
||
msgstr "`foreman-rake db:seed` 是否應該在安裝程式模組下次運作時執行?"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show a Personal Access Token for a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a Puppet class"
|
||
msgstr "顯示 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Show a Puppet class for a host group"
|
||
msgstr "顯示主機群組的 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Show a Puppet class for an environment"
|
||
msgstr "顯示環境的 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Show a Puppet class for host"
|
||
msgstr "顯示主機的 Puppet 類別"
|
||
|
||
msgid "Show a bookmark"
|
||
msgstr "顯示書籤"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show a compute resource"
|
||
msgstr "顯示運算資源"
|
||
|
||
msgid "Show a config group"
|
||
msgstr "顯示配置群組"
|
||
|
||
msgid "Show a default template combination for an operating system"
|
||
msgstr "顯示一個作業系統的預設範本組合"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show a setting"
|
||
msgstr "顯示設定"
|
||
|
||
msgid "Show a smart class parameter"
|
||
msgstr "顯示智慧類別參數"
|
||
|
||
msgid "Show a smart proxy"
|
||
msgstr "顯示智慧型代理伺服器"
|
||
|
||
msgid "Show a subnet"
|
||
msgstr "顯示子網路"
|
||
|
||
msgid "Show a trend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a user"
|
||
msgstr "顯示使用者"
|
||
|
||
... | ... | |
msgid "Show an email notification"
|
||
msgstr "顯示電子郵件通知"
|
||
|
||
msgid "Show an environment"
|
||
msgstr "顯示環境"
|
||
|
||
msgid "Show an external authentication source"
|
||
msgstr ""
|
Also available in: Unified diff
i18n - extracting new