Project

General

Profile

Download (217 KB) Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the foreman package.
#
# Translators:
# Dominic Cleal <dominic@cleal.org>, 2014
# Fredrik Wendt <fredrik@wendt.se>, 2014
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2013-2014
# Kami Gerami <kami.gerami@gmail.com>, 2015
# Mikael Fridh <frimik@gmail.com>, 2013
# Robin Friberg <robin.friberg@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foreman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
"uage/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid " Remove"
msgstr "Ta bort:"

msgid "%s - Press Shift-F12 to release the cursor."
msgstr "%s - Tryck Shift-F12 för att frigöra markören."

msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
msgstr "%s - Följande värdar kommer att ändras"

msgid "%s Distribution"
msgstr "%s Distribution"

msgid "%s Parameters updated, see below for more information"
msgstr "%s Parametrar uppdaterade, se nedan för mer information"

msgid "%s Template"
msgstr "%s Mall"

msgid "%s VM associated to a host"
msgid_plural "%s VMs associated to hosts"
msgstr[0] "%s VM associerad till en värd"
msgstr[1] "%s VM's associerade till värdar"

msgid "%s active feature"
msgid_plural "%s active features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%s ago"
msgstr "%s sedan"

msgid "%s console is not supported at this time"
msgstr "%s konsol stöds ej vid denna tidpunkt"

msgid "%s core"
msgid_plural "%s cores"
msgstr[0] "%s kärna"
msgstr[1] "%s kärnor"

msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "%s dag sedan"
msgstr[1] "%s dagar sedan"

msgid "%s error message"
msgid_plural "%s error messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%s has been disassociated from VM"
msgstr ""

msgid "%s host"
msgid_plural "%s hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%s is an unknown attribute"
msgstr "%s är ett okänt attribut"

msgid "%s is not a valid DNS record type"
msgstr ""

msgid "%s is not in environment"
msgstr ""

msgid "%s log message"
msgid_plural "%s log messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "%s minut sedan"
msgstr[1] "%s minuter sedan"

msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "%s månad sedan"
msgstr[1] "%s månader sedan"

msgid "%s selected hosts"
msgstr "%s valda värdar"

msgid "%s warning message"
msgid_plural "%s warning messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%s week ago"
msgid_plural "%s weeks ago"
msgstr[0] "%s vecka sedan"
msgstr[1] "%s veckor sedan"

msgid "%s widget loading..."
msgstr ""

msgid "%{app_name} API documentation homepage"
msgstr ""

msgid "%{config_type} rebuild failed for host: %{host_names}."
msgid_plural "%{config_type} rebuild failed for hosts: %{host_names}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{controller}: %{host}'s operating system %{os} has no OS family"
msgstr ""

msgid "%{controller}: %{host}'s operating system is missing"
msgstr ""

msgid "%{controller}: unable to find a host that matches the request from %{addr}"
msgstr ""

msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
msgstr "%{cores} Kärnor och %{memory} minne"

msgid "%{count} host with no %{taxonomy_single} assigned"
msgid_plural "%{count} hosts with no %{taxonomy_single} assigned"
msgstr[0] "%{count} värd utan %{taxonomy_single} tilldelad"
msgstr[1] "%{count} värdar utan %{taxonomy_single} tilldelade"

msgid "%{cpus} CPUs and %{memory} MB memory"
msgstr "%{cpus} CPUer och %{memory} MB minne"

msgid "%{cpus} CPUs and %{memory} memory"
msgstr "%{cpus} CPUs och %{memory} minne"

msgid "%{e} does not belong to the %{environment} environment"
msgstr "%{e} tillhör inte %{environment} miljön"

msgid "%{host} is about to %{action}"
msgstr "%{host} kommer att %{action}"

msgid "%{host} now boots from %{device}"
msgstr "%{host} starar nu från %{device}"

msgid "%{id} plugin requires Foreman %{matcher} but current is %{current}"
msgstr "%{id} insticksmodulen kräver Foreman %{matcher} men är förnärvarande %{current}"

msgid "%{id} plugin requires the %{plugin_name} plugin %{matcher} but current is %{plugin_version}"
msgstr "%{id} plugin kräver att %{plugin_name} plugin %{matcher} men är för närvarande %{plugin_version}"

msgid "%{id} plugin requires the %{plugin_name} plugin, not found"
msgstr "%{id} plugin kräver %{plugin_name} plugin, men den hittas ej"

msgid "%{image} needs user data, but %{os_link} is not associated to any provisioning template of the kind user_data. Please associate it with a suitable template or uncheck 'User data' for %{compute_resource_image_link}."
msgstr ""

msgid "%{key} does not exist in order field"
msgstr ""

msgid "%{match} does not match an existing host"
msgstr "%{match} matchar inte en existerande värd"

msgid "%{match} does not match an existing host group"
msgstr "%{match} matchar inte en existerande värdgrupp"

msgid "%{model} with id '%{id}' was not found"
msgstr ""

msgid "%{name} changed from %{label1} to %{label2}"
msgstr "%{name} ändrades från %{label1} till %{label2}"

msgid "%{name} has %{num_tag} class"
msgid_plural "%{name} has %{num_tag} classes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{os} medium was not set for host '%{host}'"
msgstr ""

msgid "%{record} is being used by a hidden %{what} resource"
msgstr ""

msgid "%{record} is used by %{what}"
msgstr "%{record} används av %{what}"

msgid "%{record} is used by host in build mode %{what}"
msgstr ""

msgid "%{resource_name} not found by id '%{id}'"
msgstr ""

msgid "%{task} task failed with the following error: %{e}"
msgstr "%{task} uppgiften misslyckades med följande fel: %{e}"

msgid "%{taxonomy_type} %{taxonomy_name} has %{count} host that will need to be reassociated after deletion. Delete %{taxonomy_name2}?"
msgid_plural "%{taxonomy_type} %{taxonomy_name} has %{count} hosts that will need to be reassociated after deletion. Delete %{taxonomy_name2}?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{type} %{conflicts} already exists"
msgstr ""

msgid "%{user} Downloaded %{key} as pem file"
msgstr ""

msgid "%{value} does not belong to %{os} operating system"
msgstr "%{value} tillhör inte %{os} operativsystem"

msgid "%{value} is not a valid controller"
msgstr "%{value} är inte en korrekt kontroller"

msgid "%{value} is not one of %{rules}"
msgstr "%{value} är inte en av %{rules}"

msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
msgstr "%{vm} är nu %{vm_state}"

msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

msgid "'%{host}' could be deleted or '%{resource}' is not responding."
msgstr "'%{host}' kan vara raderad eller så svarar inte '%{resource}'."

msgid "'%{host}' not found on '%{resource}'"
msgstr "'%{host}' finns inte på '%{resource}'"

msgid "'%{loader}' is not one of %{loaders}"
msgstr ""

msgid "'Content-Type: %s' is unsupported in API v2 for POST and PUT requests. Please use 'Content-Type: application/json'."
msgstr ""

msgid "(Miscellaneous)"
msgstr ""

msgid "(optional) IAM Role for Fog to use when creating this image."
msgstr "(frivillig) IAM-roll för Fog att använda när avbilden skapas."

msgid "*Clear %s proxy*"
msgstr ""

msgid "*Clear environment*"
msgstr "*Rensa miljö*"

msgid "*Clear host group*"
msgstr "*Rensa värdgrupp*"

msgid "*Inherit from host group*"
msgstr "*Ärv från värdgrupp*"

msgid ", relevant log entries, and it is highly recommended to also attach the foreman-debug output."
msgstr ""

msgid ":foreman_url is not set, please configure in the Foreman Web UI (Administer -> Settings -> General)"
msgstr ""

msgid "<b class='select_count'>0</b> selected"
msgstr "<b class='select_count'>0</b> markerad/e"

msgid ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{disabled_sum}</b>\n"
" <p>Disabled</p>"
msgid_plural ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{disabled_sum}</b>\n"
" <p>Disabled</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{hosts_sum}</b>\n"
" <p>Changed</p>"
msgid_plural ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{hosts_sum}</b>\n"
" <p>Changed</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{out_of_sync_sum}</b>\n"
" <p>Out of sync</p>"
msgid_plural ""
"<b style=\"color: #6bb5df;\">%{out_of_sync_sum}</b>\n"
" <p>Out of sync</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<b>Description:</b> %{desc}<br/>\n"
" <b>Type:</b> %{type}<br/>\n"
" <b>Matcher:</b> %{matcher}<br/>\n"
" <b>Inherited value:</b> %{inherited_value}"
msgstr ""

msgid "<b>Foreman API v1 is deprecated. Please use v2.</b><br />If you still need to use v1, you may do so by either passing 'version=1' in the Accept Header or using api/v1/ in the URL."
msgstr ""

msgid "<b>Foreman</b> Build Complete"
msgstr ""

msgid "<b>Foreman</b> Puppet error report"
msgstr ""

msgid "<b>Foreman</b> Puppet summary"
msgstr ""

msgid "<b>Foreman</b> audit summary"
msgstr ""

msgid "<b>Foreman</b> test email"
msgstr ""

msgid "<b>Source:</b> %{type} %{name}"
msgstr ""

msgid "<dl><dt>List</dt> <dd>A list of the allowed values, specified in the Validator rule field.</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validates the input with the regular expression in the Validator rule field.</dd></dl>"
msgstr "<dl><dt>List</dt> <dd>En lista över tillåtna värden i regelfältet Validator</dd><dt>Regexp</dt> <dd>Validerar inmatningen med det reguljära uttrycket i regelfältet Validator.</dd></dl>"

msgid "<dl><dt>String</dt> <dd>Everything is taken as a string.</dd><dt>Boolean</dt> <dd>Common representation of boolean values are accepted.</dd><dt>Integer</dt> <dd>Integer numbers only, can be negative.</dd><dt>Real</dt> <dd>Accept any numerical input.</dd><dt>Array</dt> <dd>A valid JSON or YAML input, that must evaluate to an array.</dd><dt>Hash</dt> <dd>A valid JSON or YAML input, that must evaluate to an object/map/dict/hash.</dd><dt>YAML</dt> <dd>Any valid YAML input.</dd><dt>JSON</dt> <dd>Any valid JSON input.</dd></dl>"
msgstr "<dl><dt>String</dt> <dd>Allt tolkas som en sträng.</dd><dt>Boolean</dt> <dd>Allmän representation av booleska värden accepteras.</dd><dt>Integer</dt> <dd>Endast heltal. Kan vara negativa.</dd><dt>Real</dt> <dd>Acceptera all numerisk indata.</dd><dt>Array</dt> <dd>Giltig JSON- eller YAML-indata som måste evaluera till en array.</dd><dt>Hash</dt> <dd>Giltig JSON- eller YAML-indata som måste evaluera till object/map/dict/hash.</dd><dt>YAML</dt> <dd>All giltig YAML-indata.</dd><dt>JSON</dt> <dd>All giltig JSON-indata.</dd></dl>"

msgid "A Foreman user group can be associated to a group stored in an LDAP server, so membership of the LDAP group automatically adds the user to the Foreman user group."
msgstr ""

msgid "A host group is in some ways similar to an inherited node declaration, in that it is a high level grouping of classes that can be named and treated as a unit. This is then treated as a template and is selectable during the creation of a new host and ensures that the host is configured in one of your pre-defined states."
msgstr "En värdgrupp är på vissa sätt lik en ärvd noddeklaration, en högnivå gruppering av klasser som kan namnas och hanteras som en enhet. Detta hanteras som en mall och är valbar under skapandet av en ny värd vilket säkerställer att värden är konfigurerad enligt ett av dina fördefinierade tillstånd."

msgid ""
"A medium represents the source of one or more operating system's installation files, accessible via the network.\n"
" It will probably be a mirror from the internet or a copy of one or more CD or DVDs."
msgstr ""

msgid "A partition table entry represents either"
msgstr "En partitionstabellpost representerar antingen"

msgid "A problem occurred when detecting host type: %s"
msgstr "Ett problem uppstod vid detektion av värdtyp: %s"

msgid "A script to dynamically calculate the desired sizes. E.G."
msgstr "Ett skript för att dynamiskt beräkna önskade storlekar. T.ex."

msgid "A user group already exists with this name"
msgstr "En användargrupp finns redan med detta namn"

msgid "API Key"
msgstr "API Key"

msgid "API documentation"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"

msgid "Access denied"
msgstr ""

msgid "Access unattended without build"
msgstr ""

msgid "Account"
msgstr "Konto"

msgid "Acquire IP addresses for %s"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

msgid "Active Hosts"
msgstr "Aktiva värdar"

msgid "Active features"
msgstr ""

msgid "Active key"
msgstr ""

msgid "Add Autosign entry"
msgstr ""

msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"

msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till nätverksgränssnitt"

msgid "Add Matcher"
msgstr ""

msgid "Add Parameter"
msgstr "Lägg till Parameter"

msgid "Add Trend Counter"
msgstr "Lägg till Trendräknare"

msgid "Add Variable"
msgstr "Lägg till Variabel"

msgid "Add Volume"
msgstr "Lägg till Volym"

msgid "Add a CD-ROM drive to the virtual machine."
msgstr ""

msgid "Add a Puppet class to host"
msgstr "Lägg till Puppet-klass till värd"

msgid "Add a Puppet class to host group"
msgstr ""

msgid "Add a template combination"
msgstr ""

msgid "Add combination"
msgstr "Lägg till kombination"

msgid "Add external user group"
msgstr ""

msgid "Add filter"
msgstr ""

msgid "Add to dashboard"
msgstr ""

msgid "Add widgets"
msgstr ""

msgid "Add:"
msgstr "Lägg till:"

msgid "Adding would cause a cycle!"
msgstr ""

msgid "Additional Information"
msgstr "Ytterliggare information:"

msgid "Additional compute resource specific attributes for the interface."
msgstr ""

msgid "Additional compute resource specific attributes."
msgstr ""

msgid "Additional information about this host"
msgstr "Ytterligare information om värden"

msgid "Address to connect to"
msgstr ""

msgid "Admin permissions required"
msgstr "Admin-behörighet krävs"

msgid "Administer"
msgstr "Administrera"

msgid "Administrator email address"
msgstr ""

msgid "Administrator user account required"
msgstr ""

msgid "Alert"
msgstr "Varning"

msgid "Alerts disabled"
msgstr "Varningar inaktiverade"

msgid "Alias or VLAN device"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr ""

msgid "All Puppet Classes for %s"
msgstr "Alla Puppetklasser för %s"

msgid "All Reports"
msgstr "Alla Rapporter"

msgid "All compute resources"
msgstr "Alla beräkningsresurser"

msgid "All domains"
msgstr "Alla domäner"

msgid "All environments"
msgstr "Alla miljöer"

msgid "All environments - (not filtered)"
msgstr ""

msgid "All host groups"
msgstr "Alla värdgrupper"

msgid "All hosts"
msgstr "Alla värdar"

msgid "All hosts data matches configurations for locations and organizations."
msgstr "Alla värdars data matchar konfigurationer för platser och organisationer."

msgid "All hosts previously with no %{single} are now assigned to %{name}"
msgstr "Alla värdar tidigare utan %{single} tilldelas nu %{name}"

msgid "All hosts will show a configuration status even when a Puppet smart proxy is not assigned"
msgstr ""

msgid "All items"
msgstr ""

msgid "All media"
msgstr "Alla media"

msgid "All messages"
msgstr "Alla meddelanden"

msgid "All mismatches between hosts and %s have been fixed"
msgstr "Alla felaktigheter mellan värdar och %s har åtgärdats"

msgid "All mismatches between hosts and locations/organizations have been fixed"
msgstr "Alla felaktigheter mellan värdar och platser/organisationer har åtgärdats"

msgid "All partition tables"
msgstr ""

msgid "All provisioning templates"
msgstr ""

msgid "All realms"
msgstr ""

msgid "All smart proxies"
msgstr "Alla smarta proxies"

msgid "All subnets"
msgstr "Alla subnät"

msgid "All users"
msgstr "Alla användare"

msgid "Allocated"
msgstr "Tilldelad"

msgid "Allocation (GB)"
msgstr "Allokering(GB)"

msgid "Allow access to unattended URLs without build mode being used"
msgstr ""

msgid "Allow external network as main network"
msgstr ""

msgid "Allowed methods or members"
msgstr ""

msgid "Always show configuration status"
msgstr ""

msgid "An IP address will be auto-suggested if you have enabled IPAM on the IPv4 subnet selected above.<br/><br/>The IP address can be left blank when:<br/><ul><li>provisioning tokens are enabled</li><li>the domain does not manage DNS</li><li>the subnet does not manage reverse DNS</li><li>and the subnet does not manage DHCP reservations</li></ul>"
msgstr ""

msgid "An IP address will be auto-suggested if you have enabled IPAM on the IPv6 subnet selected above."
msgstr ""

msgid "An email address is required, please update your account details"
msgstr ""

msgid "An error occurred while testing the connection: "
msgstr ""

msgid "An explicit layout for the partitions of your hard drive(s). E.G."
msgstr "En uttrycklig layout för partitionerna på din hårddisk(ar). T.ex."

msgid "An invalid response was received while requesting available features from this proxy"
msgstr ""

msgid "Annotation Notes"
msgstr ""

msgid "Annotation notes"
msgstr ""

msgid "Anonymous admin user %s is missing, run foreman-rake db:seed"
msgstr ""

msgid "Any Context"
msgstr "Alla Sammanhang"

msgid "Any Location"
msgstr "Alla Platser"

msgid "Any Organization"
msgstr "Alla Organisationer"

msgid "Applicable Operating Systems"
msgstr ""

msgid "Applied"
msgstr "Tillämpad"

#. TRANSLATORS: initial character of Applied
msgid "Applied|A"
msgstr "A"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"

msgid "Architecture Distribution"
msgstr "Aktitektur-distribution"

msgid "Architecture ID"
msgstr ""

msgid "Architectures"
msgstr "Arkitekturer"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Architecture|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Architecture|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Architecture|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Are you sure you want to %{act} %{vm}?"
msgstr "Är du säker att du vill %{act} %{vm}?"

msgid "Are you sure you want to delete host %s? This action is irreversible."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete host %s? This will delete the virtual machine and its disks, and is irreversible."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this widget from your dashboard?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna widget från instrumentbrädan?"

msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta/stänga %{act} %{vm}?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"

msgid "Array of extra information types to include"
msgstr ""

msgid "Array of host IDs to associate with the partition table"
msgstr ""

msgid "Array of host group IDs to associate with the partition table"
msgstr ""

msgid "Array of operating system IDs to associate with the partition table"
msgstr ""

msgid "Array of operating system IDs to associate with the template"
msgstr ""

msgid "Array of parameters"
msgstr ""

msgid "Array of parameters (name, value)"
msgstr "Lista med parametrar (namn, värde)"

msgid "Array of template combinations (hostgroup_id, environment_id)"
msgstr ""

msgid "Assign All"
msgstr "Tilldela Alla"

msgid "Assign Hosts to %s"
msgstr "Tilldela Värdar till %s"

msgid "Assign Location"
msgstr "Tilldela Plats"

msgid "Assign Organization"
msgstr "Tilldela Organisation"

msgid "Assign Selected Hosts"
msgstr "Tilldela Valda Värdar"

msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
msgstr[0] "Tilldela %{count} värden som saknar %{taxonomy_single} till %{taxonomy_name}"
msgstr[1] "Tilldela alla %{count} värdar som saknar %{taxonomy_single} till %{taxonomy_name}"

msgid "Assign to %s"
msgstr "Tilldela till %s"

msgid "Assigning hosts to %{taxonomy_name} will also update %{taxonomy_name} to include all the resources that the selected hosts are currently using."
msgstr "Tilldelning av värdar till %{taxonomy_name} kommer även uppdatera %{taxonomy_name} till att inkludera resurserna som valda värdar för närvarande använder."

msgid "Associate VM"
msgstr "Associera VM"

msgid "Associate VM to a Foreman host"
msgstr "Associera VMen till en Foreman värd"

msgid "Associate VMs"
msgstr "Associera VMs"

msgid "Associate VMs to Foreman hosts"
msgstr "Associera VMs till Foreman värdar"

msgid "Associate VMs to Hosts"
msgstr ""

msgid "Association"
msgstr "Association"

msgid "At least one volume must be specified for image-based provisioning."
msgstr ""

msgid "Attempting to construct an operating system image filename but %s cannot be built from an image"
msgstr "Försöker att konstruera ett filnamn för operativsystemavbild men %s kan inte byggas från en avbild"

msgid "Attribute mappings"
msgstr "Attributmappning"

msgid "Attribute type"
msgstr ""

msgid "Audit"
msgstr ""

msgid "Audit Comment"
msgstr "Revisionskommentar"

msgid "Audit summary"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Action"
msgstr "Åtgärd"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Associated name"
msgstr "Associerat namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Associated type"
msgstr "Associerad typ"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Auditable name"
msgstr "Granskningsbart namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Auditable type"
msgstr "Granskningsbar typ"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Audited changes"
msgstr "Granskade ändringar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Comment"
msgstr "Kommentar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Remote address"
msgstr "Fjärradress"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|User type"
msgstr "Användartyp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Username"
msgstr "Användarnamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Audited::Adapters::ActiveRecord::Audit|Version"
msgstr "Version"

msgid "Audits"
msgstr "Revisioner"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Auth source"
msgstr "Autentiseringskälla"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Account"
msgstr "Konto"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Account password"
msgstr "Kontolösenord"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Attr firstname"
msgstr "Attr förnamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Attr lastname"
msgstr "Attr efternamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Attr login"
msgstr "Attr inloggning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Attr mail"
msgstr "Attr mail"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Attr photo"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Base dn"
msgstr "Base dn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Groups base"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Host"
msgstr "Värdnamn"

msgid "AuthSource|LDAPS"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Ldap filter"
msgstr "Ldapfilter"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Onthefly register"
msgstr "Ögonblicksregistrera"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Port"
msgstr "Port"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Server type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "AuthSource|Tls"
msgstr "Tls"

msgid "Authentication"
msgstr ""

msgid "Author"
msgstr "Författare"

msgid "Authorize login delegation"
msgstr ""

msgid "Authorize login delegation API"
msgstr ""

msgid "Authorize login delegation auth source user autocreate"
msgstr ""

msgid "Authorize login delegation with REMOTE_USER environment variable"
msgstr "Delegera login till REMOTE_USER miljövariabel"

msgid "Authorize login delegation with REMOTE_USER environment variable for API calls too"
msgstr "Delegera login till REMOTE_USER miljövariabel även för API-anrop"

msgid "Authorized by"
msgstr "Godkänd av"

msgid "Auto refresh off"
msgstr ""

msgid "Auto refresh on"
msgstr ""

msgid "Automatic"
msgstr ""

msgid "Autosign"
msgstr "Autosignatur"

msgid "Autosign entries"
msgstr ""

msgid "Autosign entry name"
msgstr ""

msgid "Availability zone"
msgstr "Tillgänglighetszon"

msgid "Available Classes"
msgstr "Tillgängliga Klasser"

msgid "Available Config Groups"
msgstr ""

msgid "Available Providers"
msgstr "Tillgänliga Leverantörer"

msgid "Average memory usage"
msgstr "Genomsnittlig minnesanvändning"

msgid "Average swap usage"
msgstr "Genomsnittlig växlingsanvändning"

msgid "Avoid duplicate values when merging them (only array type)?"
msgstr ""

msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"

msgid "BMC"
msgstr "BMC"

msgid "BMC credentials access"
msgstr ""

msgid "BMC password usage"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"

msgid "Back to host"
msgstr "Tillbaka till värd"

msgid "Back to host list"
msgstr "Tillbaks till värdlista"

msgid "Backtrace"
msgstr ""

msgid "Bare Metal"
msgstr "Bare Metal"

msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"

msgid "Before you proceed to using Foreman you should provide information about one or more architectures."
msgstr "Innan du börjar använda Foreman bör du mata in information om en eller fler arkitekturer"

msgid "Bond"
msgstr ""

msgid "Bond mode of the interface, e.g. balance-rr. Only for bond interfaces."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"

msgid "Bookmark this search"
msgstr "Bokmärk denna sökning"

msgid "Bookmark was successfully created."
msgstr "Bokmärke har skapats."

msgid "Bookmark was successfully updated."
msgstr "Bokmärke har uppdaterats."

msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

msgid "Bookmarks are saved search queries. To save them, click on 'Bookmark this search' on the dropdown next to every search button."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark|Controller"
msgstr "Kontroller"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark|Owner type"
msgstr "Ägartyp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark|Public"
msgstr "Publik"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Bookmark|Query"
msgstr "Fråga"

msgid "Boot device"
msgstr "Startenhet"

msgid "Boot from volume"
msgstr ""

msgid "Boot host from specified device"
msgstr ""

msgid "Bootable"
msgstr "Startbar"

msgid "Bridge"
msgstr ""

msgid "Browse host config management reports"
msgstr ""

msgid "Browse host facts"
msgstr "Bläddra värdfakta"

msgid "Browser locale"
msgstr "Webbläsarens språkinställning"

msgid "Browser timezone"
msgstr ""

msgid "Build"
msgstr "Bygg"

msgid "Build Hosts"
msgstr "Bygg Värdar"

msgid "Build PXE Default"
msgstr "Bygg PXE Default"

msgid "Build a query for %{mailer}"
msgstr ""

msgid "Build from OS image"
msgstr "Bygg från OS-avbild"

msgid "By unchecking this you can specify filter using Foreman search syntax in search field. If filter remains <br> unlimited (this field is checked) it applies on all resources of the selected type. When a role is associated <br> with some %s filter is not considered unlimited as it's scoped accordingly."
msgstr ""

msgid "CA certificate expiry date"
msgstr ""

msgid "CD-ROM drive"
msgstr ""

msgid "CDROM"
msgstr "CDläsare"

msgid "CPU hot add"
msgstr ""

msgid "CPU hot add lets you add CPU resources for a virtual machine while the machine is powered on."
msgstr ""

msgid "CPUs"
msgstr "CPUer"

msgid "Cache slow calls to VMWare to speed up page rendering"
msgstr ""

msgid "Caching"
msgstr ""

msgid "Calling methods on objects"
msgstr ""

msgid "Can't delete internal admin account"
msgstr "Kan inte radera interna administratörskontot"

msgid "Can't delete the last admin account"
msgstr ""

msgid "Can't delete the last admin user group"
msgstr ""

msgid "Can't find a valid Foreman Proxy with a Puppet feature"
msgstr "Kan inte hitta giltig Foreman Proxy med Puppet-funktionen"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Cancel build"
msgstr ""

msgid "Cancel build request for this host"
msgstr "Avbryt byggbegäran för denna värd"

msgid "Canceled pending build for %s"
msgstr "Avbröt avvaktande bygge för %s"

msgid "Cannot add pagelet with key %s and without mountpoint"
msgstr ""

msgid "Cannot add pagelet with key %s and without partial"
msgstr ""

msgid "Cannot continue because some permissions were not found, please run rake db:seed and retry"
msgstr ""

msgid "Cannot create LDAP configuration for %s without dedicated service account"
msgstr ""

msgid "Cannot delete %{current} because it has nested %{sti_name}."
msgstr ""

msgid "Cannot delete built-in role"
msgstr ""

msgid "Cannot delete group %{current} because it has nested groups."
msgstr "Kan inte radera gruppen %{current} eftersom den har nästade grupper."

msgid "Cannot delete group %{current} because it has nested host groups."
msgstr ""

msgid "Cannot find user %s when switching context"
msgstr ""

msgid "Cannot register compute resource, wrong type supplied"
msgstr ""

msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas stöds inte."

msgid "Caps lock ON"
msgstr ""

msgid "Certificate Name"
msgstr "Certifikatsnamn"

msgid "Certificate path"
msgstr "Certifikatssökväg"

msgid "Certificate that Foreman will use to encrypt websockets "
msgstr ""

msgid "Certificates"
msgstr "Certifikat"

msgid "Change Environment"
msgstr "Byt Miljö"

msgid "Change Group"
msgstr "Byt Grupp"

msgid "Change Owner"
msgstr ""

msgid "Change Power State"
msgstr ""

msgid "Change Puppet CA"
msgstr ""

msgid "Change Puppet Master"
msgstr ""

msgid "Change the password"
msgstr ""

msgid "Change your avatar at gravatar.com"
msgstr "Ändra din avatar hos gravatar.com"

msgid "Changed environments"
msgstr "Ändrade miljöer"

msgid "Changes to %s will propagate to all inheriting filters"
msgstr ""

msgid "Chassis"
msgstr "Chassi"

msgid "Check again"
msgstr ""

msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Markera/Avmarkera samtliga"

msgid "Check/Uncheck all %s changes"
msgstr "Markera/Avmarkera samtliga %s ändringar"

msgid "Check/Uncheck new"
msgstr "Markera/Avmarkera nya"

msgid "Check/Uncheck obsolete"
msgstr "Markera/Avmarkera förlegade"

msgid "Check/Uncheck updated"
msgstr "Markera/Avmarkera uppdaterade"

msgid "Choose a family"
msgstr "Välj en familj"

msgid "Choose a provider"
msgstr "Välj en leverantör"

msgid "Choose a server type"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr ""

msgid "Class Distribution"
msgstr "Klassdistribution"

msgid "Classes"
msgstr "Klasser"

msgid "Clean up failed deployment"
msgstr ""

msgid "Click on the link of a compute resource to edit its default VM attributes."
msgstr "Klicka på länken för en beräkningsresurs för att redigera dess standardattribut för VMs."

msgid "Click to add %s"
msgstr "Klicka för att lägga till %s"

msgid "Click to log in again."
msgstr "Klicka för att logga in igen."

msgid "Click to mark as read"
msgstr ""

msgid "Click to remove %s"
msgstr "Klicka för att ta bort %s"

msgid "Click to remove config group"
msgstr "Klicka för att radera konfigurationsgrupp"

msgid "Client Email"
msgstr "Klientens E-postadress"

msgid "Client SSL certificates are used to identify Smart Proxies (:require_ssl should also be enabled)"
msgstr ""

msgid "Clone"
msgstr "Klona"

msgid "Clone %s"
msgstr "Klona %s"

msgid "Clone Host %s"
msgstr "Klona Värd %s"

msgid "Clone a host group"
msgstr "Klona en värdgrupp"

msgid "Clone a provision template"
msgstr "Klona en provisioneringsmall"

msgid "Clone a role"
msgstr ""

msgid "Clone a template"
msgstr ""

msgid "Clone this host"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Cluster"
msgstr "Kluster"

msgid "Cluster ID is required to list available networks"
msgstr ""

msgid "Comments"
msgstr ""

msgid "Communication status"
msgstr ""

msgid "Compute Resource"
msgstr "Beräkningsresurs"

msgid "Compute Resource Distribution"
msgstr ""

msgid "Compute Resources"
msgstr "Beräkningsresurser"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Compute attribute"
msgstr "Beräkningsattribut"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Compute profile"
msgstr "Beräkningsprofil"

msgid "Compute profile ID"
msgstr ""

msgid "Compute profiles"
msgstr "Beräkningsprofiler"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Compute resource"
msgstr "Beräkningsresurs"

msgid "Compute resource IDs"
msgstr ""

msgid "Compute resource update for %s"
msgstr "Beräkningsresursuppdatering för %s"

msgid "Compute resources"
msgstr "Beräkningsresurser"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeAttribute|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeAttribute|Vm attrs"
msgstr "Vm attrs"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeProfile|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Attrs"
msgstr "Attrs"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Description"
msgstr "Beskrivning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Password"
msgstr "Lösenord"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Url"
msgstr "Url"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|User"
msgstr "Användare"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ComputeResource|Uuid"
msgstr "Uuid"

msgid "Config Retrieval"
msgstr "Konfigurationshämtning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Config group"
msgstr ""

msgid "Config groups"
msgstr ""

msgid "Config management"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ConfigGroup|Config group classes count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ConfigGroup|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ConfigGroup|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ConfigGroup|Name"
msgstr ""

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Configuration rebuild failed for: %s."
msgstr ""

msgid "Configuration successfully rebuilt."
msgstr ""

msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

msgid "Configure instance %s via SSH"
msgstr "Konfigurera instans %s via SSH"

msgid "Conflict - %s"
msgstr "Konflikt - %s"

msgid "Conflicts have been detected"
msgstr "Konflikter har hittats"

msgid "Connected (unencrypted) to: %s"
msgstr "Ansluten (okrypterat) till: %s"

msgid "Connecting (unencrypted) to: %s"
msgstr "Ansluter (okrypterat) till: %s"

msgid "Console"
msgstr "Konsol"

msgid "Console output may be out of date"
msgstr "Konsolutdatan kan vara föråldrad"

msgid "Console passwords"
msgstr "Konsollösenord"

msgid "Consult \"Provisioning Templates\" page to see what templates are available."
msgstr ""

msgid "Continue to look for matches after first find (only array/hash type)? Note: merging overrides ignores all matchers that are omitted."
msgstr ""

msgid "Continue?"
msgstr ""

msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"

msgid "Cores per socket"
msgstr ""

msgid "Could not add permissions to Manager and Viewer roles: %s"
msgstr ""

msgid "Could not add permissions to Manager role: %s"
msgstr ""

msgid "Could not add permissions to Organization admin role: %s"
msgstr ""

msgid "Could not add permissions to Viewer role: %s"
msgstr ""

msgid "Could not create role '%{name}': %{message}"
msgstr ""

msgid "Could not delete %s"
msgstr ""

msgid "Could not extend role '%{name}': %{message}"
msgstr ""

msgid "Could not find %{association} with name: %{name}"
msgstr ""

msgid "Could not find a Configuration Template with the name \"%s\", please create one."
msgstr ""

msgid "Could not find network %s on VMWare compute resource"
msgstr ""

msgid "Could not find virtual machine network interface matching %s"
msgstr ""

msgid "Could not locate CA certificate."
msgstr ""

msgid "Could not recreate a new SSH key"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr ""

msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"

msgid "Create %{type} for %{host}"
msgstr ""

msgid "Create :a_resource"
msgstr ""

msgid "Create Architecture"
msgstr ""

msgid "Create Authentication Source"
msgstr ""

msgid "Create Bookmark"
msgstr ""

msgid "Create Compute Profile"
msgstr ""

msgid "Create Compute Resource"
msgstr ""

msgid "Create Config Group"
msgstr ""

msgid "Create DHCP Settings for %s"
msgstr "Skapa DHCP-inställningar för %s"

msgid "Create Domain"
msgstr ""

msgid "Create Environment"
msgstr ""

msgid "Create Filter"
msgstr ""

msgid "Create Global Parameter"
msgstr ""

msgid "Create Host"
msgstr ""

msgid "Create Host Group"
msgstr ""

msgid "Create Image"
msgstr ""

msgid "Create Installation Medium"
msgstr ""

msgid "Create LDAP Auth Source"
msgstr ""

msgid "Create LDAP Source"
msgstr ""

msgid "Create Location"
msgstr ""

msgid "Create Medium"
msgstr ""

msgid "Create Model"
msgstr ""

msgid "Create Operating System"
msgstr ""

msgid "Create Operating system"
msgstr ""

msgid "Create Organization"
msgstr ""

msgid "Create Parameter"
msgstr ""

msgid "Create Partition Table"
msgstr ""

msgid "Create Proxy"
msgstr ""

msgid "Create Puppet Environment"
msgstr ""

msgid "Create Realm"
msgstr ""

msgid "Create Role"
msgstr ""

msgid "Create SSH Key"
msgstr ""

msgid "Create SSH Key for %s"
msgstr ""

msgid "Create SSH key"
msgstr ""

msgid "Create Smart Proxy"
msgstr ""

msgid "Create Smart Variable"
msgstr ""

msgid "Create Subnet"
msgstr ""

msgid "Create Template"
msgstr ""

msgid "Create Trend"
msgstr ""

msgid "Create User"
msgstr ""

msgid "Create User Group"
msgstr ""

msgid "Create User group"
msgstr ""

msgid "Create a Puppet class"
msgstr ""

msgid "Create a bookmark"
msgstr "Skapa ett bokmärke"

msgid "Create a compute attributes set"
msgstr ""

msgid "Create a compute profile"
msgstr "Skapa en beräkningsprofil"

msgid "Create a compute resource"
msgstr "Skapa en beräkningsresurs"

msgid "Create a config group"
msgstr "Skapa en konfigurationsgrupp"

msgid "Create a default template combination for an operating system"
msgstr ""

msgid "Create a domain"
msgstr "Skapa en domän"

msgid "Create a filter"
msgstr "Skapa ett filter"

msgid "Create a global parameter"
msgstr ""

msgid "Create a hardware model"
msgstr ""

msgid "Create a host"
msgstr "Skapa en värd"

msgid "Create a host group"
msgstr "Skapa en värdgrupp"

msgid "Create a medium"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for a domain"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for a host"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for a host group"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for a location"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for a subnet"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for an operating system"
msgstr ""

msgid "Create a nested parameter for an organization"
msgstr ""

msgid "Create a partition table"
msgstr ""

msgid "Create a provisioning template"
msgstr "Skapa en provisioneringsmall"

msgid "Create a realm"
msgstr ""

msgid "Create a report"
msgstr "Skapa en rapport"

msgid "Create a role"
msgstr ""

msgid "Create a smart proxy"
msgstr ""

msgid "Create a smart variable"
msgstr ""

msgid "Create a subnet"
msgstr ""

msgid "Create a user"
msgstr ""

msgid "Create a user group"
msgstr ""

msgid "Create an LDAP authentication source"
msgstr "Skapa en LDAP-autentiseringskälla"

msgid "Create an SSH key for a user"
msgstr ""

msgid "Create an architecture"
msgstr "Skapa en arkitektur"

msgid "Create an environment"
msgstr "Skapa en miljö"

msgid "Create an external user group linked to a user group"
msgstr ""

msgid "Create an image"
msgstr "Skapa en avbildning"

msgid "Create an interface on a host"
msgstr ""

msgid "Create an operating system"
msgstr ""

msgid "Create an override value for a specific smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Create an override value for a specific smart variable"
msgstr ""

msgid "Create autosign entry"
msgstr ""

msgid "Create host"
msgstr ""

msgid "Create new boot volume from image"
msgstr ""

msgid "Create new host when facts are uploaded"
msgstr ""

msgid "Create new host when report is uploaded"
msgstr ""

msgid "Create realm entry for %s"
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr ""

msgid "Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Custom LDAP search filter, <i>optional</i>"
msgstr "Eget LDAP sökfilter, <i>optional</i>"

msgid "DB pending migration"
msgstr ""

msgid "DB pending seed"
msgstr ""

msgid "DHCP"
msgstr ""

msgid "DHCP Proxy"
msgstr "DHCP Proxy"

msgid "DHCP Proxy ID to use within this subnet"
msgstr ""

msgid "DHCP Proxy to use within this subnet"
msgstr "DHCP Proxy att använda inom detta subnät "

msgid "DHCP conflicts removal for %s"
msgstr "DHCP konflikt-borttagning för %s"

msgid "DHCP filename option"
msgstr ""

msgid "DHCP filename option (Grub2/PXELinux by default)"
msgstr ""

msgid "DHCP filename option to use. Set to None for non-PXE method (e.g. iPXE)"
msgstr ""

msgid "DHCP lease conflicts have been detected"
msgstr ""

msgid "DHCP not supported for this NIC"
msgstr "DHCP stöds ej för denna NIC"

msgid "DHCP records %s already exists"
msgstr "DHCP-poster %s finns redan"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "DNS Proxy"
msgstr "DNS Proxy"

msgid "DNS Proxy ID to use within this subnet"
msgstr ""

msgid "DNS Proxy to use within this subnet for managing PTR records, note that A and AAAA records are managed via Domain DNS proxy"
msgstr ""

msgid "DNS conflict timeout"
msgstr ""

msgid "DNS name"
msgstr "DNS namn"

msgid "DNS proxy ID to use within this domain"
msgstr ""

msgid "DNS proxy to use within this domain for managing A records, note that PTR records are managed via Subnet DNS proxy"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbräda"

msgid "Data store"
msgstr "Datalager"

msgid "Datacenter"
msgstr "Datacenter"

msgid "Datastore Cluster"
msgstr ""

msgid "Default"
msgstr "Standard"

msgid "Default Puppet environment"
msgstr ""

msgid "Default Puppet server hostname"
msgstr "Standard Puppet-server värdnamn"

msgid "Default behavior"
msgstr ""

msgid "Default boot mode for interfaces assigned to this subnet, applied to hosts from provisioning templates"
msgstr ""

msgid "Default boot mode for interfaces assigned to this subnet, valid values are \"Static\", \"DHCP\""
msgstr ""

msgid "Default encrypted root password on provisioned hosts"
msgstr ""

msgid "Default location"
msgstr ""

msgid "Default on login"
msgstr ""

msgid "Default organization"
msgstr ""

msgid "Default owner on provisioned hosts, if empty Foreman will use current user"
msgstr ""

msgid "Default templates are automatically added to new locations"
msgstr ""

msgid "Default templates are automatically added to new organizations"
msgstr ""

msgid "Default templates are automatically added to new organizations and locations"
msgstr ""

msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"

msgid "Default value of variable"
msgstr ""

msgid "Default variables lookup path"
msgstr ""

msgid "Default verification mode"
msgstr ""

msgid "Defaults to image size if left blank"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Radera"

msgid "Delete %s?"
msgstr "Radera %s"

msgid "Delete :a_resource"
msgstr ""

msgid "Delete Hosts"
msgstr "Radera värd"

msgid "Delete PuppetCA certificates for %s"
msgstr "Radera PuppetCA certifikat för %s"

msgid "Delete TFTP %{kind} config for %{host}"
msgstr ""

msgid "Delete a Puppet class"
msgstr ""

msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Radera ett bokmärke"

msgid "Delete a compute profile"
msgstr "Radera en beräkningsprofil"

msgid "Delete a compute resource"
msgstr "Radera en beräkningsresurs"

msgid "Delete a config group"
msgstr "Radera en konfigurationsgrupp"

msgid "Delete a default template combination for an operating system"
msgstr ""

msgid "Delete a domain"
msgstr "Radera en domän"

msgid "Delete a filter"
msgstr "Radera ett filter"

msgid "Delete a global parameter"
msgstr ""

msgid "Delete a hardware model"
msgstr ""

msgid "Delete a host"
msgstr "Radera en värd"

msgid "Delete a host group"
msgstr "Radera en värdgrupp"

msgid "Delete a host's interface"
msgstr ""

msgid "Delete a medium"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for a domain"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for a host"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for a host group"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for a location"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for a subnet"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for an operating system"
msgstr ""

msgid "Delete a nested parameter for an organization"
msgstr ""

msgid "Delete a partition table"
msgstr ""

msgid "Delete a provisioning template"
msgstr "Radera en provisioneringsmall"

msgid "Delete a realm"
msgstr ""

msgid "Delete a report"
msgstr "Radera en rapport"

msgid "Delete a role"
msgstr ""

msgid "Delete a smart proxy"
msgstr ""

msgid "Delete a smart variable"
msgstr ""

msgid "Delete a subnet"
msgstr ""

msgid "Delete a template combination"
msgstr ""

msgid "Delete a user"
msgstr ""

msgid "Delete a user group"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameter for a location"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameter for an organization"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameters for a domain"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameters for a host"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameters for a host group"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameters for a subnet"
msgstr ""

msgid "Delete all nested parameters for an operating system"
msgstr ""

msgid "Delete all the trend history for %s?"
msgstr "Radera all trendhistorik för %s"

msgid "Delete an LDAP authentication source"
msgstr "Radera en LDAP-autentiseringskälla"

msgid "Delete an SSH key for a user"
msgstr ""

msgid "Delete an architecture"
msgstr "Radera en arkitektur"

msgid "Delete an environment"
msgstr "Radera en miljö"

msgid "Delete an external user group"
msgstr ""

msgid "Delete an image"
msgstr "Radera en avbildning"

msgid "Delete an operating system"
msgstr ""

msgid "Delete an override value for a specific smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Delete an override value for a specific smart variable"
msgstr ""

msgid "Delete autosign entry"
msgstr ""

msgid "Delete autosign entry for %s"
msgstr "Radera autosigneringsvärde för %s"

msgid "Delete filter?"
msgstr ""

msgid "Delete realm entry for %s"
msgstr ""

msgid "Delete report for %s?"
msgstr "Radera rapport för %s"

msgid "Deleted environment"
msgstr "Raderad miljö"

msgid "Deleted environment %{env} and %{pcs}"
msgstr "Raderade miljön %{env} och %{pcs}"

msgid "Delivery method"
msgstr ""

msgid "Deploy TFTP %{kind} config for %{host}"
msgstr ""

msgid "Deploy VM on selected datastore"
msgstr ""

msgid "Deploy on"
msgstr "Installera på"

msgid "Deprecated, please use datacenter"
msgstr ""

msgid "Deprecated, please use omit"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Description of smart class"
msgstr ""

msgid "Description of the domain"
msgstr "Beskrivning av domänen"

msgid "Description of variable"
msgstr ""

msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla"

msgid "Destroy"
msgstr "Förstör"

msgid "Destroyed selected hosts"
msgstr "Förstör markerade värdar"

msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

msgid "Device identifier"
msgstr ""

msgid "Device identifier for this interface. This may be different on various platforms and environments, here are some common examples.<br/><ul><li>Use the basic name for physical interface identifiers, e.g. <strong>eth0</strong> or <strong>em0</strong> with biosdevname.</li><li>For virtual interfaces, use either alias notation (<strong>eth0:1</strong>, name:index) or VLAN notation (<strong>eth0.15</strong>, name.tag).</li><li>For bonds it's common to use <strong>bond0</strong> on Linux, <strong>lagg0</strong> on FreeBSD systems.</li></ul>"
msgstr ""

msgid "Device identifier, e.g. eth0 or eth1.1"
msgstr ""

msgid "Diff"
msgstr ""

msgid "Diff View"
msgstr "Skillnadsvy"

msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inaktivera notifieringar"

msgid "Disable alerts for selected hosts"
msgstr "Inaktivera Notifieringar"

msgid "Disable all filters overriding"
msgstr ""

msgid "Disable overriding"
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

msgid "Disassociate Hosts"
msgstr ""

msgid "Disassociate host"
msgstr ""

msgid "Disassociate the host from a VM"
msgstr ""

msgid "Disassociate the selected hosts from their VMs"
msgstr ""

msgid "Disk"
msgstr "Hårddisk"

msgid "Disk mode"
msgstr ""

msgid "Display"
msgstr "Visa"

msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"

msgid "Display hidden parameter values"
msgstr ""

msgid "Display hidden values"
msgstr ""

msgid "Display the templates that will be used to provision this host"
msgstr "Visa mallar som används för att provisionera denna värd"

msgid "Display type"
msgstr "Visningstyp"

msgid "Displaying %{num_audits} of %{total_audits} audit"
msgid_plural "Displaying %{num_audits} of %{total_audits} audits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Displaying <b>%{count}</b> entry"
msgid_plural "Displaying <b>all %{count}</b> entries"
msgstr[0] "Visar <b>%{count}</b> post"
msgstr[1] "Visar <b>alla %{count}</b> poster"

msgid "Displaying entries <b>%{from} - %{to}</b> of <b>%{count}</b> in total"
msgstr "Visar poster <b>%{from} - %{to}</b> av totalt <b>%{count}</b>"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

msgid "Does this image support user data input (e.g. via cloud-init)?"
msgstr "Stödjer denna bild användardata (såsom via cloud-init)?"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain"
msgstr "Domän"

msgid "Domain ID"
msgstr ""

msgid "Domain IDs"
msgstr ""

msgid "Domains"
msgstr "Domäner"

msgid "Domains in which this subnet is part"
msgstr "Domäner där detta subnet är med."

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain|Fullname"
msgstr "Fullständigt namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Domain|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Duration in minutes after the Puppet interval for servers to be classed as out of sync."
msgstr ""

msgid "EC2"
msgstr "EC2"

msgid "EFI"
msgstr ""

msgid "ENC environment"
msgstr ""

msgid "ERROR or FATAL"
msgstr ""

msgid "EUI-64"
msgstr ""

msgid "Each architecture can also be associated with more than one operating system and a selector block is provided to allow you to select valid combinations."
msgstr "Varje arkitektur kan även vara associerad med mer än ett operativsystem och en lista över alternativ låter dig välja giltiga kombinationer."

msgid "Each entries represent a particular hardware architecture, most commonly <b>x86_64</b> or <b>i386</b>. Foreman also supports the Solaris operating system family, which includes <b>sparc</b> based systems."
msgstr "Varje värde representerar en hårdvaruarkitektur, oftast <b>x86_64</b> eller <b>i386</b>. Foreman stödjer även OS-familjen Solaris, vilket även inkluderar <b>sparc</b> system"

msgid "Eager zero"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"

msgid "Edit Architecture"
msgstr "Redigera arkitektur"

msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigera Bokmärke"

msgid "Edit Compute profile"
msgstr "Redigera Beräkningsprofil"

msgid "Edit Compute profile: %s"
msgstr "Beräkningsprofil: %s"

msgid "Edit Config group"
msgstr ""

msgid "Edit Domain"
msgstr "Redigera Domän"

msgid "Edit Environment"
msgstr "Redigera Miljö"

msgid "Edit Filter"
msgstr ""

msgid "Edit Global Parameter"
msgstr "Redigera Globala Parametrar"

msgid "Edit Host"
msgstr ""

msgid "Edit LDAP Auth Source"
msgstr "Redigera LDAP Autenticeringskälla"

msgid "Edit Medium"
msgstr "Redigera Medium"

msgid "Edit Model"
msgstr "Redigera Modell"

msgid "Edit Operating System"
msgstr "Redigera Operativsystem"

msgid "Edit Parameters"
msgstr "Redigera Parametrar"

msgid "Edit Partition Table"
msgstr "Redigera Partitionstabell"

msgid "Edit Properties"
msgstr "Redigera Egenskaper"

msgid "Edit Proxy"
msgstr "Redigera Proxy"

msgid "Edit Puppet Class %s"
msgstr "Redigera Puppetklass %s"

msgid "Edit Realm"
msgstr ""

msgid "Edit Role"
msgstr ""

msgid "Edit Smart Variable"
msgstr "Redigera Smart Variabel"

msgid "Edit Smart class parameters"
msgstr ""

msgid "Edit Subnet"
msgstr "Redigera Subnät"

msgid "Edit Template"
msgstr "Redigera Mall"

msgid "Edit Trend %s"
msgstr "Redigera Trend %s"

msgid "Edit User"
msgstr "Redigera Användare"

msgid "Edit User group"
msgstr "Redigera Användargrupp"

msgid "Edit compute profile on %s"
msgstr "Redigera beräkningsprofil på %s"

msgid "Edit this host"
msgstr ""

msgid "Email Preferences"
msgstr ""

msgid "Email address is missing"
msgstr ""

msgid "Email reply address"
msgstr ""

msgid "Email reply address for emails that Foreman is sending"
msgstr ""

msgid "Email subject prefix"
msgstr ""

msgid "Email was sent successfully"
msgstr ""

msgid "Empty environment"
msgstr "Tom miljö"

msgid "Enable Notifications"
msgstr "Aktivera Notifieringar"

msgid "Enable alerts for selected hosts"
msgstr "Aktivera larm för valda värdar"

msgid "Enable caching"
msgstr ""

msgid "Enable certificate generation for %s"
msgstr "Aktivera certifikatgenerering för %s"

msgid "Enable if this is an alias or VLAN interface, note that alias can be used only with static boot mode subnet"
msgstr ""

msgid "Enable puppetrun support"
msgstr ""

msgid "Enable rebuild on next host boot"
msgstr "Aktivera ombygge vid nästa värdstart"

msgid "Enable safe mode config templates rendering (recommended)"
msgstr "Aktivera säkert läge för rendering av konfigurationsmall (rekommenderas)"

msgid "Enable smart variables in ENC"
msgstr ""

msgid "Enable this host for provisioning"
msgstr "Aktivera denna värd för provisionering"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

msgid "Enabled %s for reboot and rebuild"
msgstr ""

msgid "Enabled %s for rebuild on next boot"
msgstr "Aktiverat %s för ombyggning vid nästa värdstart"

msgid "Enabled %s for rebuild on next boot, but failed to power cycle the host"
msgstr ""

msgid "Ending IP Address for IP auto suggestion"
msgstr ""

msgid "Entries per page"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"

msgid "Environment Distribution"
msgstr ""

msgid "Environment ID"
msgstr ""

msgid "Environment IDs"
msgstr ""

msgid "Environment only"
msgstr "Enbart miljö"

msgid "Environment variable containing a client's SSL certificate"
msgstr ""

msgid "Environment variable containing the subject DN from a client SSL certificate"
msgstr "Miljövariabel innehållande subjekt DN från en klients SSL certifikat"

msgid "Environment variable containing the verification status of a client SSL certificate"
msgstr "Miljövariabel innehållande verifieringsstatus av en klients SSL certifikat"

msgid "Environments"
msgstr "Miljöer"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Environment|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "Error - %{message}"
msgstr ""

msgid "Error adding widget to dashboard."
msgstr ""

msgid "Error connecting to %{proxy}: %{error}."
msgstr ""

msgid "Error connecting to '%{domain}' domain DNS servers: %{servers} - check query_local_nameservers and dns_conflict_timeout settings"
msgstr ""

msgid "Error connecting to system DNS server(s) - check /etc/resolv.conf"
msgstr ""

msgid "Error generating IP: %s"
msgstr "Fel vid generering av IP: %s"

msgid "Error has occurred while communicating with %{cr}: %{e}"
msgstr "Fel har inträffat under kommunikation med %{cr}: %{e}"

msgid "Error loading interfaces information: %s"
msgstr ""

msgid "Error loading scheduler hint filters information: %s"
msgstr ""

msgid "Error removing widget from dashboard."
msgstr "Fel vid borttagning av widget från instrumentbrädan."

msgid "Errors"
msgstr ""

msgid "Errors occurred, build may fail"
msgstr ""

msgid "Errors only"
msgstr "Enbart fel"

msgid "Errors: %s"
msgstr "Fel: %s"

msgid "Examples"
msgstr ""

msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Lämna Fullskärmsläge"

msgid "Expand nested items"
msgstr "Expandera nästlade poster"

msgid "Expand the chart"
msgstr "Expandera kartan"

msgid "Expire logs"
msgstr ""

msgid "Expires"
msgstr "Utgår"

msgid "Explain matchers"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr ""

msgid "Export a partition template to ERB"
msgstr ""

msgid "Export a provisioning template to ERB"
msgstr ""

msgid "Export to CSV"
msgstr ""

msgid "External Groups"
msgstr ""

msgid "External IP"
msgstr "Extern IP"

msgid "External user group"
msgstr ""

msgid "External user group %{name} could not be refreshed"
msgstr ""

msgid "External user group %{name} refreshed"
msgstr ""

msgid "External user group information"
msgstr ""

msgid "External user group name"
msgstr ""

msgid "External user groups will be synced on login, else relies on periodic cronjob to check group membership"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "External usergroup"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ExternalUsergroup|Name"
msgstr ""

msgid "FQDN"
msgstr ""

msgid "Fact Name"
msgstr "Faktanamn"

msgid "Fact Values"
msgstr "Faktavärden"

msgid "Fact Values | %{host_name}"
msgstr ""

msgid "Fact distribution chart"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Fact name"
msgstr "Faktanamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Fact value"
msgstr "Faktavärde"

msgid "Fact values"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "FactName|Ancestry"
msgstr "Arv"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "FactName|Compose"
msgstr "Komponera"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "FactName|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "FactName|Short name"
msgstr "Kortnamn"

msgid "FactValue|Origin"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "FactValue|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Facts"
msgstr "Fakta"

msgid "Fail on Mismatch"
msgstr "Misslyckas vid matchningsfel"

msgid "Failed"
msgstr "Misslyckad"

msgid "Failed Restarts"
msgstr "Misslyckade Omstarter"

#. TRANSLATORS: initial characters of Failed Restarts
msgid "Failed Restarts|FR"
msgstr "FR"

msgid "Failed connecting to %s"
msgstr "Misslyckades att ansluta till %s"

msgid "Failed features"
msgstr ""

msgid "Failed features: %s"
msgid_plural "Failed features: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Failed restarts"
msgstr "Misslyckade omstarter"

msgid "Failed to %{action} %{host}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att %{action} %{host}: %{e}"

msgid "Failed to acquire IP addresses from compute resource for %s"
msgstr ""

msgid "Failed to cancel pending build for %{hostname} with the following errors: %{errors}"
msgstr ""

msgid "Failed to clean any old certificates or add the autosign entry. Terminating the build!"
msgstr "Misslyckades med att rensa gamla certifikat eller att lägga till autosigneringsvärdet. Avbryter bygget!"

msgid "Failed to configure %{host} to boot from %{device}: %{e}"
msgstr "Misslyckades att konfigurera %{host} att starta från %{device}: %{e}"

msgid "Failed to create %{name}'s realm entry: %{e}"
msgstr ""

msgid "Failed to create X509 certificate, error: %s"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to create a compute %{compute_resource} instance %{name}: %{message}\n"
" "
msgstr ""

msgid "Failed to destroy a compute %{compute_resource} instance %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att förstöra en beräkningsresurs %{compute_resource} instans %{name}: %{e}"

msgid "Failed to enable %{host} for installation: %{errors}"
msgstr "Misslyckades med att aktivera %{host} för installation: %{errors}"

msgid "Failed to fetch a free IP from proxy %{proxy}: %{message}"
msgstr ""

msgid "Failed to fetch boot files"
msgstr "Misslyckades med att hämta startfiler"

msgid "Failed to fetch power status: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to fetch: "
msgstr "Misslyckades att hämta:"

msgid "Failed to get IP for %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att hämta IP för %{name}: %{e}"

msgid "Failed to get a new realm OTP. Terminating the build!"
msgstr ""

msgid "Failed to import %{klass} for %{name}: doesn't exists in our database - ignoring"
msgstr "Misslyckades med att importera %{klass} på grund av att %{name}: inte existerar i vår databas - ignorerar"

msgid "Failed to initialize the PuppetCA proxy: %s"
msgstr "Misslyckades med att initiera PuppetCAs proxy: %s"

msgid "Failed to initialize the realm proxy: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to launch script on %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att köra script på %{name}: %{e}"

msgid "Failed to load chart"
msgstr "Misslyckades att ladda graf"

msgid "Failed to login via SSH to %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att logga in via SSH på %{name}: %{e}"

msgid "Failed to modify the build cycle for %s"
msgstr "Misslyckades att ändra byggcykeln för %s"

msgid "Failed to perform rollback on %{task} - %{e}"
msgstr "Misslyckades med att genomföra en rollback för %{task} - %{e}"

msgid "Failed to power up a compute %{compute_resource} instance %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med starta en beräkningsresurs %{compute_resource}-instans %{name}: %{e}"

msgid "Failed to reboot %s."
msgstr ""

msgid "Failed to redeploy %s."
msgstr ""

msgid "Failed to refresh the cache."
msgstr ""

msgid "Failed to remove certificates for %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att radera certifikaten för %{name}: %{e}"

msgid "Failed to retrieve power status for %{host} within %{timeout} second."
msgid_plural "Failed to retrieve power status for %{host} within %{timeout} seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Failed to save widget positions."
msgstr ""

msgid "Failed to set %{proxy_type} proxy for %{host}."
msgstr ""

msgid "Failed to set IP for %{name}: %{e}"
msgstr ""

msgid "Failed to set IPs via IPAM for %{name}: %{e}"
msgstr ""

msgid "Failed to set console: %s"
msgstr "Misslyckades med att ställa in konsol: %s"

msgid "Failed to set power state for %s."
msgstr ""

msgid "Failed to stop compute %{compute_resource} instance %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att stoppa beräkningsresurs %{compute_resource}, instans %{name}: %{e}"

msgid "Failed to undo update compute %{compute_resource} instance %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att ångra uppdateringen för beräkningsresurs %{compute_resource}, instans %{name}: %{e}"

msgid "Failed to update a compute %{compute_resource} instance %{name}: %{e}"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera beräkningsresurs %{compute_resource}, instans %{name}: %{e}"

msgid "Failed to update environments and Puppet classes from the on-disk Puppet installation: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to update the environments and Puppet classes from the on-disk puppet installation: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to validate %{host}: %{error}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: initial character of Failed
msgid "Failed|F"
msgstr "F"

msgid "Failure deploying via smart proxy %{proxy}: %{error}."
msgstr ""

msgid "Failure parsing %{template}: %{error}."
msgstr ""

msgid "Failure: %s"
msgstr ""

msgid "Family"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Feature"
msgstr "Funktion"

msgid "Features"
msgstr "Funktioner"

msgid "Features \"%s\" in this proxy are not recognized by Foreman. If these features come from a Smart Proxy plugin, make sure Foreman has the plugin installed too."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Feature|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Fetch TFTP boot files for %s"
msgstr "Hämta TFTP startfiler för %s"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter by level:"
msgstr ""

msgid "Filter by name"
msgstr ""

msgid "Filter by state:"
msgstr ""

msgid "Filter classes"
msgstr "Filterklasser"

msgid "Filter overriding has been disabled"
msgstr ""

msgid "Filters"
msgstr "Filter"

msgid "Filters for role %s"
msgstr ""

msgid "Filters inherit %{orgs_and_locs} from their role by default. If override field is enabled, <br> filter can override the set of its %{orgs_and_locs}. Later role changes will not affect <br> such filter. After disabling override field, role %{orgs_and_locs} apply again."
msgstr ""

msgid "Filters overriding has been disabled"
msgstr ""

msgid "Filter|Override"
msgstr ""

msgid "Filter|Permissions"
msgstr ""

msgid "Filter|Resource"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Filter|Search"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Filter|Taxonomy search"
msgstr ""

msgid "Filter|Unlimited"
msgstr ""

msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtryck"

msgid "Finish template"
msgstr ""

msgid "Firmware"
msgstr ""

msgid "Fix %s on Mismatch"
msgstr "Rätta %s vid matchningsfel"

msgid "Fix All Mismatches"
msgstr "Rätta alla matchningsfel"

msgid "Fix DB cache"
msgstr ""

msgid "Fix DB cache on next Foreman restart"
msgstr ""

msgid "Fix Mismatches"
msgstr "Rätta matchningsfel"

msgid "Flavor"
msgstr "Variant"

msgid "Floating IP network"
msgstr "Flytande IP-nät"

msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

msgid "Follow %{href} on how to describe your controllers."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if you have copied several Red Hat release disks into a directory structure where the disk images are named 5.8 or 6.2, and each contained both x86_64 and i386 binaries, then you\n"
" could create a single medium entry describing them all.\n"
" The entry, which could be just named 'Red Hat' could contain a path like this <em>'http://server/redhat/$version/$arch'</em>"
msgstr ""

msgid "For more info visit our documentation."
msgstr ""

msgid "For more information"
msgstr ""

msgid "Force a Puppet agent run on the host"
msgstr ""

msgid "Foreman API v2 is currently the default API version."
msgstr ""

msgid "Foreman Developers"
msgstr "Foremanutvecklare"

msgid "Foreman URL"
msgstr ""

msgid "Foreman Users"
msgstr "Foremananvändare"

msgid "Foreman audit summary"
msgstr ""

msgid "Foreman can store information about the networking setup of a host that it’s provisioning, which can be used to configure the virtual machine, assign the correct IP addresses and network resources, then configure the OS correctly during the provisioning process."
msgstr ""

msgid "Foreman can use LDAP based service for user information and authentication."
msgstr "Foreman kan använda LDAP för användarinformation och autentisering"

msgid "Foreman considers a domain and a DNS zone as the same thing."
msgstr ""

msgid "Foreman domain ID of interface. Required for primary interfaces on managed hosts."
msgstr ""

msgid "Foreman host group matchers will be inherited by children when evaluating smart class parameters"
msgstr ""

msgid "Foreman now manages the build cycle for %s"
msgstr "Foreman hanterar nu byggcykeln för %s"

msgid "Foreman now no longer manages the build cycle for %s"
msgstr "Foreman hanterar inte längre byggcykeln för %s"

msgid "Foreman report creation time is <em>%s</em>"
msgstr "Foremans rapporskapningstid är <em>%s</em>"

msgid "Foreman smart variables will be exposed via the ENC yaml output"
msgstr ""

msgid "Foreman subnet ID of IPv4 interface"
msgstr ""

msgid "Foreman subnet ID of IPv6 interface"
msgstr ""

msgid "Foreman supports automatically creating realm entries for new hosts."
msgstr ""

msgid "Foreman supports creating and managing hosts on a number of virtualization and cloud services - referred to as “compute resources” - as well as bare metal hosts."
msgstr ""

msgid "Foreman test email"
msgstr ""

msgid "Foreman ticketing system"
msgstr "Foreman biljettsystem"

msgid "Foreman will automate certificate signing upon provision of new host"
msgstr ""

msgid "Foreman will create the host when a report is received"
msgstr "Foreman kommer skapa värden när en rapport tas emot"

msgid "Foreman will create the host when new facts are received"
msgstr "Foreman kommer skapa värden när nya fakta tas emot"

msgid "Foreman will default to this puppet environment if it cannot auto detect one"
msgstr ""

msgid "Foreman will delete virtual machine if provisioning script ends with non zero exit code"
msgstr ""

msgid "Foreman will evaluate host smart variables in this order by default"
msgstr ""

msgid "Foreman will explicitly set the puppet environment in the ENC yaml output. This will avoid conflicts between the environment in puppet.conf and the environment set in Foreman"
msgstr ""

msgid "Foreman will map users by username in request-header. If this is set to false, OAuth requests will have admin rights."
msgstr ""

msgid "Foreman will not send this parameter in classification output, replaces use_puppet_default"
msgstr ""

msgid "Foreman will not send this parameter in classification output."
msgstr ""

msgid "Foreman will not send this parameter in classification output. Puppet will use the value defined in the Puppet manifest for this parameter"
msgstr ""

msgid "Foreman will parse ERB in parameters value in the ENC output"
msgstr ""

msgid "Foreman will query the locally configured resolver instead of the SOA/NS authorities"
msgstr ""

msgid "Foreman will set this as the default Puppet module path if it cannot auto detect one"
msgstr ""

msgid "Foreman will truncate hostname to 'puppet' if it starts with puppet"
msgstr "Foreman kommer att trunkera värdnamnet till 'puppet' om det startar med puppet"

msgid "Foreman will update a host's environment from its facts"
msgstr ""

msgid "Foreman will update a host's subnet from its facts"
msgstr ""

msgid "Foreman will update the host IP with the IP that made the built request"
msgstr ""

msgid "Foreman will use OAuth for API authorization"
msgstr ""

msgid "Foreman will use gravatar to display user icons"
msgstr ""

msgid "Foreman will use random UUIDs for certificate signing instead of hostnames"
msgstr ""

msgid "Foreman will use the new (2.6.5+) format for classes in the ENC yaml output"
msgstr ""

msgid "Foreman will use the short hostname instead of the FQDN for creating new virtual machines"
msgstr ""

msgid "Found %{count} reports from the last %{days} days"
msgstr ""

msgid "Full"
msgstr "Full"

msgid "Full audits list"
msgstr ""

msgid "Full name describing the domain"
msgstr "Fullständigt namn som beskriver domänen"

msgid "Full path to backing image used to create new volumes."
msgstr ""

msgid "Full screen"
msgstr "Fullskärmsläge"

msgid "Full trace"
msgstr "Fullständigt spårning"

msgid "Function not available for %s"
msgstr ""

msgid "GMT time"
msgstr ""

msgid "Gateway"
msgstr "Nätsluss"

msgid "General"
msgstr ""

msgid "General useful description, for example this kind of hardware needs a special BIOS setup"
msgstr "Generellt användbar beskrivning, till exempel, denna typ av hårdvara behöver en speciellt BIOS-inställning"

msgid "Generate new random name. Visit Settings to disable this feature."
msgstr ""

msgid "Generated %s ago"
msgstr "Genererad %s dagar sedan"

msgid "Generated at %s"
msgstr "Genererad vid %s"

msgid "Get ENC values of host"
msgstr ""

msgid "Get configuration status of host"
msgstr "Hämta konfigurationsstatus för värd"

msgid "Get dashboard details"
msgstr ""

msgid "Get default dashboard widgets"
msgstr ""

msgid "Get statistics"
msgstr ""

msgid "Get status of host"
msgstr "Hämta status för värd"

msgid "Get vm attributes of host"
msgstr ""

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "Global Parameters"
msgstr "Globala Parametrar"

msgid "Global default %s template"
msgstr ""

msgid "Global default %s template. This template gets deployed to all configured TFTP servers. It will not be affected by upgrades."
msgstr ""

msgid "Global functions"
msgstr ""

msgid "Global methods (functions)"
msgstr ""

msgid "Global parameters"
msgstr "Globala parametrar"

msgid "Global status changed from %{from} to %{to}"
msgstr ""

msgid "Global variables"
msgstr ""

msgid "Good host reports in the last %s"
msgstr "Bra värdrapporter senaste %s"

msgid "Google Project ID"
msgstr "Google Project ID"

msgid "Groups base DN"
msgstr ""

msgid "Guest OS"
msgstr ""

msgid "HELO/EHLO domain"
msgstr ""

msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"

msgid "Hardware Model"
msgstr "Hårdvarumodell"

msgid "Hardware Models"
msgstr "Hårdvarumodeller"

msgid "Hardware models"
msgstr "Hårdvarumodeller"

msgid "Hash function to use. Change takes effect for new or updated hosts."
msgstr ""

msgid "Hash of report metrics, can be just {}"
msgstr ""

msgid "Hash of status type totals"
msgstr ""

msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

msgid "Hidden value"
msgstr ""

msgid "Hide all values for this parameter."
msgstr ""

msgid "Hide this value"
msgstr ""

msgid "Hint data is missing"
msgstr ""

msgid "History"
msgstr "Historik"

msgid "Host"
msgstr "Värd"

msgid "Host %s is built"
msgstr ""

msgid "Host %s is not associated with a VM"
msgstr ""

msgid "Host Configuration Chart"
msgstr ""

msgid "Host Configuration Status"
msgstr "Värdkonfigurationsstatus"

msgid "Host Group Distribution"
msgstr ""

msgid "Host Groups"
msgstr "Värdgrupper"

msgid "Host audit entries"
msgstr "Värdgranskningslogg"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host config group"
msgstr ""

msgid "Host details"
msgstr "Värddetaljer"

msgid "Host group"
msgstr "Värdgrupp"

msgid "Host group / Environment"
msgstr "Värdgrupp / Miljö"

msgid "Host group IDs"
msgstr ""

msgid "Host group and Environment"
msgstr "Värdgrupp och Miljö"

msgid "Host group configuration"
msgstr "Värdgruppskonfiguration"

msgid "Host group matchers inheritance"
msgstr ""

msgid "Host group only"
msgstr "Enbart värdgrupp"

msgid "Host group parameters"
msgstr "Värdgruppsparametrar"

msgid "Host groups"
msgstr "Värdgrupper"

msgid "Host owner"
msgstr ""

msgid "Host owner is invalid"
msgstr ""

msgid "Host parameters"
msgstr ""

msgid "Host reported time is <em>%s</em>"
msgstr "Värdens rapporterade tid är <em>%s</em>"

msgid "Host times seem to be adrift!"
msgstr ""

msgid "Host's network interfaces."
msgstr ""

msgid "Host's owner type"
msgstr ""

msgid "Host's parameters (array or indexed hash)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Build"
msgstr "Bygg"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Certname"
msgstr "Certifikatnamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Comment"
msgstr "Kommentar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Disk"
msgstr "Hårddisk"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Enabled"
msgstr "Aktiverad"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Grub pass"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Image file"
msgstr "Avbildningsfil"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Installed at"
msgstr "Installerad vid"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Ip"
msgstr "Ip"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Last compile"
msgstr "Senaste kompilering"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Last freshcheck"
msgstr "Senaste uppdateringskoll"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Last report"
msgstr "Senaste rapport"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Mac"
msgstr "Mac"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Managed"
msgstr "Managerad"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Otp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Owner type"
msgstr "Ägartyp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Primary interface"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Provision method"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Puppet status"
msgstr "Puppetstatus"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Root pass"
msgstr "Rootlösenord"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Serial"
msgstr "Serienummer"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Use image"
msgstr "Använd avbildning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Host::Base|Uuid"
msgstr "Uuid"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "HostConfigGroup|Host type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup"
msgstr "Värdgrupp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Ancestry"
msgstr "Förfäder"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Grub pass"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Image file"
msgstr "Avbildningsfil"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Root pass"
msgstr "Rootlösenord"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Title"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Use image"
msgstr "Använd avbildning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Hostgroup|Vm defaults"
msgstr "Vm standardinställningar"

msgid "Hostname"
msgstr ""

msgid "Hostname or certname"
msgstr ""

msgid "Hostname:"
msgstr ""

msgid "Hosts"
msgstr "Värdar"

msgid "Hosts created after a puppet run that did not send a location fact will be placed in this location"
msgstr ""

msgid "Hosts created after a puppet run that did not send a organization fact will be placed in this organization"
msgstr ""

msgid "Hosts created after a puppet run will be placed in the location this fact dictates. The content of this fact should be the full label of the location."
msgstr ""

msgid "Hosts created after a puppet run will be placed in the organization this fact dictates. The content of this fact should be the full label of the organization."
msgstr ""

msgid "Hosts in error state"
msgstr "Värdar med felaktigt tillstånd"

msgid "Hosts including sub-groups"
msgstr ""

msgid "Hosts managed"
msgstr ""

msgid "Hosts managed:"
msgstr ""

msgid "Hosts that had pending changes"
msgstr "Värdar som hade kommande ändringar"

msgid "Hosts that had pending changes with alerts enabled"
msgstr ""

msgid "Hosts that had performed modifications without error"
msgstr "Värdar som hade genomförda ändringar utan fel"

msgid "Hosts that will be trusted in addition to Smart Proxies for access to fact/report importers and ENC output"
msgstr "Värdar, utöver Smarta Proxies, som är betrodda med åtkomst till fakta/rapportimporterare samt ENC utdata."

msgid "Hosts which Foreman reporting is disabled"
msgstr ""

msgid "Hosts which are currently not running Puppet"
msgstr ""

msgid "Hosts which are not reporting"
msgstr "Värdar som inte rapporterar"

msgid "Hosts which didn't run puppet in the last %s"
msgstr "Värdar, vilka inte körde puppet den senaste %s"

msgid "Hosts which recently applied changes"
msgstr "Värdar med nyligen tillämpade ändringar"

msgid "Hosts which recently applied changes successfully"
msgstr ""

msgid "Hosts which recently applied changes successfully with alerts enabled"
msgstr ""

msgid "Hosts with alerts disabled"
msgstr "Värdar med inaktiverade larm"

msgid "Hosts with error state"
msgstr "Värdar med felaktigt tillstånd"

msgid "Hosts with error state and alerts enabled"
msgstr "Värdar med felaktigt tillstånd och aktiverade notifieringar"

msgid "Hosts with errors"
msgstr "Värdar med fel"

msgid "Hosts with interesting values (changed, failures etc)"
msgstr ""

msgid "Hosts with no reports"
msgstr "Värdar som saknar rapporter"

msgid "Hosts with notifications disabled"
msgstr "Värdar med inaktiverade notifieringar"

msgid "Hosts without changes or errors"
msgstr "Värdar utan ändringar eller fel"

msgid "Hosts without changes or errors, with alerts enabled"
msgstr "Värdar utan ändringar eller fel, med aktiverade notifieringar"

msgid "Hosts without errors"
msgstr "Värdar utan fel"

msgid "Hosts without errors percent"
msgstr ""

msgid "Hosts without errors, with alerts enabled"
msgstr "Värdar utan fel, med aktiverade notifieringar"

msgid "How values are validated"
msgstr "Hur värden valideras"

msgid "However, if it was deleted externally this page helps you to recreate it"
msgstr ""

msgid "ID of LDAP authentication source"
msgstr ""

msgid "ID of Puppet class"
msgstr ""

msgid "ID of architecture"
msgstr ""

msgid "ID of compute resource"
msgstr ""

msgid "ID of config template"
msgstr ""

msgid "ID of domain"
msgstr ""

msgid "ID of environment"
msgstr ""

msgid "ID of host"
msgstr "ID för värd"

msgid "ID of host group"
msgstr "ID för värdgrupp"

msgid "ID of interface"
msgstr ""

msgid "ID of linked authentication source"
msgstr ""

msgid "ID of location"
msgstr ""

msgid "ID of medium"
msgstr ""

msgid "ID of operating system"
msgstr ""

msgid "ID of organization"
msgstr ""

msgid "ID of parameter"
msgstr ""

msgid "ID of partition table"
msgstr ""

msgid "ID of provisioning template"
msgstr ""

msgid "ID of role"
msgstr ""

msgid "ID of subnet"
msgstr ""

msgid "ID of template"
msgstr ""

msgid "ID of the user"
msgstr ""

msgid "ID of user group"
msgstr ""

msgid "ID or name external user group"
msgstr ""

msgid "ID or name of domain"
msgstr ""

msgid "ID or name of external user group"
msgstr ""

msgid "ID or name of host"
msgstr ""

msgid "ID or name of interface"
msgstr ""

msgid "ID or name of subnet"
msgstr ""

msgid "ID or name of user group"
msgstr ""

msgid "IDs of associated architectures"
msgstr ""

msgid "IDs of associated config groups"
msgstr ""

msgid "IDs of associated media"
msgstr ""

msgid "IDs of associated partition tables"
msgstr ""

msgid "IDs of associated provisioning templates"
msgstr ""

msgid "INFO or DEBUG"
msgstr ""

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "IP Address"
msgstr "IPadress"

msgid "IP Address Management"
msgstr ""

msgid "IP Address auto suggestion mode for this subnet, valid values are \"DHCP\", \"Internal DB\", \"None\""
msgstr ""

msgid "IP address auto-suggest"
msgstr "Automatiskt föreslå IP-adress"

msgid "IP addresses that should be excluded from suggestion"
msgstr ""

msgid "IP:"
msgstr ""

msgid "IPAM"
msgstr ""

msgid "IPv4"
msgstr ""

msgid "IPv4 Address"
msgstr ""

msgid "IPv4 DNS record"
msgid_plural "IPv4 DNS records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "IPv4 Subnet"
msgstr ""

msgid "IPv4 address"
msgstr ""

msgid "IPv4 address of interface"
msgstr ""

msgid "IPv6"
msgstr ""

msgid "IPv6 Address"
msgstr ""

msgid "IPv6 DNS record"
msgid_plural "IPv6 DNS records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "IPv6 Subnet"
msgstr ""

msgid "IPv6 address"
msgstr ""

msgid "IPv6 address of interface"
msgstr ""

msgid "IRC"
msgstr "IRC"

msgid "Identifier"
msgstr ""

msgid "Identifier of the interface to which this interface belongs, e.g. eth1"
msgstr ""

msgid "Identifier of the interface to which this interface belongs, e.g. eth1. Only for virtual interfaces."
msgstr ""

msgid "Identifiers of attached interfaces, e.g. `['eth1', 'eth2']`. For bond interfaces those are the slaves. Only for bond and bridges interfaces."
msgstr ""

msgid "Idle timeout"
msgstr ""

msgid "If ERB is used in a parameter value, the validation of the value will happen during the ENC request. If the value is invalid, the ENC request will fail."
msgstr ""

msgid "If Foreman is running behind Passenger or a remote load balancer, the IP should be set here. This is a regular expression, so it can support several load balancers, i.e: (10.0.0.1|127.0.0.1)"
msgstr "Om Foreman körs under Passenger eller bakom en lastbalanserare, fyll i IP-adressen här. Syntaxen är ett reguljärt uttryck för att stödja flera lastbalanserare, exempel: (10.0.0.1|127.0.0.1)"

msgid "If checked, will raise an error if there is no default value and no matcher provide a value."
msgstr "Om vald, kommer ett fel att flaggas om det inte finns något standardvärde och ingen matchare tillhandahåller ett värde."

msgid "If owner type is specified, owner must be specified too."
msgstr ""

msgid "If true, will raise an error if there is no default value and no matcher provide a value"
msgstr ""

msgid "If you are planning to use Foreman as an external node classifier you should provide information about one or more environments. This information is commonly imported from a pre-existing Puppet configuration by the use of the %{link_start}Puppet classes and environment importer%{link_end}."
msgstr ""

msgid "If you feel this is an error with Foreman itself, please open a new issue with"
msgstr "Om du tror att detta är ett fel med Foreman, var vänlig öppna en ny bugg med"

msgid "If you wish to configure Puppet to forward it reports to Foreman, please follow"
msgstr ""

msgid "Ignore Puppet facts for provisioning"
msgstr ""

msgid "Ignore facts for domain"
msgstr ""

msgid "Ignore facts for operating system"
msgstr ""

msgid "Ignore interfaces that match these values during facts importing, you can use * wildcard to match names with indexes e.g. macvtap*"
msgstr ""

msgid "Ignore interfaces with matching identifier"
msgstr ""

msgid "Ignored classes in the environments: %s"
msgstr ""

msgid "Ignored environment"
msgstr ""

msgid "Ignored environment names resulting in booleans found. Please quote strings like true/false and yes/no in config/ignored_environments.yml."
msgstr ""

msgid "Ignored environments: %s"
msgstr ""

msgid "Ignored:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image"
msgstr "Avbildning"

msgid "Image Based"
msgstr "Avbildningsbaserad"

msgid "Image ID"
msgstr "Avbildningsid"

msgid "Image ID as provided by the compute resource, e.g. ami-.."
msgstr "Avbildsid tillhandahållen från beräkningsresursen, t.ex. ami-.."

msgid "Image path"
msgstr ""

msgid "Image to use"
msgstr ""

msgid "Images"
msgstr "Avbildningar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Iam role"
msgstr "Iamroll"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Password"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|User data"
msgstr "Användardata"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Username"
msgstr "Användarnamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Image|Uuid"
msgstr "Uuid"

msgid "Import"
msgstr "Importera"

msgid "Import IPv4 subnets"
msgstr ""

msgid "Import VM %s"
msgstr ""

msgid "Import classes from %s"
msgstr ""

msgid "Import environments from %s"
msgstr ""

msgid "Import of facts failed for host %s"
msgstr ""

msgid "Import puppet classes from puppet proxy for an environment"
msgstr ""

msgid "Import puppet classes from puppet proxy."
msgstr ""

msgid "Imported IPv4 Subnets"
msgstr ""

msgid "In addition to defining which puppet classes get included when building this host type you are also able to assign variables and provisioning information to a host group to further refine the behavior of the puppet runtime."
msgstr "Utöver möjligheten att definiera vilka puppetklasser som blir inkluderade vid byggandet av denna värd, kan du även tilldela variabler och provisioneringsinformation till en värdgrupp för att i mer detalj kunna styra beteendet över puppet."

msgid "In order to create the SSH key, the user must be saved first. A 'create_ssh_keys' permission is required too."
msgstr ""

msgid "In-line code syntax"
msgstr ""

msgid "Include default value when merging all matching values"
msgstr ""

msgid "Include default value when merging all matching values."
msgstr ""

msgid "Include this host within Foreman reporting"
msgstr "Inkludera denna värd inom Foremanrapportering"

msgid "Included Classes"
msgstr "Inkluderade Klasser"

msgid "Included Config Groups"
msgstr ""

msgid "Incorrect password"
msgstr ""

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"

msgid "Independent - Nonpersistent"
msgstr ""

msgid "Independent - Persistent"
msgstr ""

msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"

msgid "Inherit parent (%s)"
msgstr ""

msgid "Inherited Classes from %s"
msgstr ""

msgid "Inherits from subnet VLAN ID if not set"
msgstr ""

msgid "Input"
msgstr ""

msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedia"

msgid "Installation media"
msgstr "Installationsmedia"

msgid "Installation medium configuration"
msgstr "Inställningar för installationsmedia"

msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

msgid "Interface is down"
msgstr ""

msgid "Interface is up"
msgstr ""

msgid "Interface provider, e.g. IPMI. Only for BMC interfaces."
msgstr ""

msgid "Interface type, e.g. bmc. Default is %{default_nic_type}"
msgstr ""

msgid "Interface's DNS name"
msgstr ""

msgid "Interfaces"
msgstr ""

msgid "Internal DB"
msgstr ""

msgid "Internal network"
msgstr ""

msgid "Interpolate ERB in parameters"
msgstr ""

msgid "Invalid %s selection, you must select at least one of yours"
msgstr ""

msgid "Invalid Host"
msgstr "Felaktig Värd"

msgid "Invalid architecture '%{arch}' for '%{os}'"
msgstr ""

msgid "Invalid architecture for %s"
msgstr ""

msgid "Invalid authenticity token"
msgstr ""

msgid "Invalid log level: %s"
msgstr "Felaktig loggnivå: %s"

msgid "Invalid medium '%{medium}' for '%{os}'"
msgstr ""

msgid "Invalid medium for %s"
msgstr ""

msgid "Invalid power state request: %{action}, supported actions are %{supported}"
msgstr "Felaktig strömläges begäran: %{action}, åtgärder som stöds är %{supported}"

msgid "Invalid proxy selected!"
msgstr ""

msgid "Invalid query"
msgstr "Felaktig fråga"

msgid "Invalid report"
msgstr "Felaktig rapport"

msgid "Invalid search query: %s"
msgstr "Felaktig sökfråga: %s"

msgid "Invalid smart-proxy id"
msgstr ""

msgid "Invalid type for host creation via facts: %s"
msgstr ""

msgid "Invalid version format, please enter in x.y (only major version)."
msgstr ""

msgid "Is the cron job that executes %s enabled?"
msgstr ""

msgid "Issue tracker"
msgstr "Problemspårare"

msgid "It is not possible to assign provisioning templates at this stage."
msgstr ""

msgid "It is not recommended to unlock this template, as it is provided by %{vendor} and may be overwritten. Please consider cloning it instead."
msgstr ""

msgid "Item"
msgstr "Post"

msgid "Iterating"
msgstr ""

msgid "JSON VM listing is not supported for this compute resource."
msgstr ""

msgid "JSON object of the scheduler hint"
msgstr ""

msgid "Keep selected hosts for a future action"
msgstr ""

msgid "Key Binding"
msgstr "Tangentbordsbindningar"

msgid "Key not connected to any compute resource"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Key pair"
msgstr "Nyckelpar"

msgid "Key used with other compute resource"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "KeyPair|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "KeyPair|Public"
msgstr "Publik"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "KeyPair|Secret"
msgstr "Hemlighet"

msgid "Kind"
msgstr "Variant"

msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Autentisering"

msgid "LDAP authentication"
msgstr "LDAP autentisering"

msgid "LDAP authentication sources"
msgstr ""

msgid "LDAP error - %{message}"
msgstr ""

msgid "LDAP filter"
msgstr "Ldap-filter"

msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-server"

msgid "LDAP users will have their Foreman account automatically created the first time they log into Foreman"
msgstr "LDAP-användare får sina konton automatiskt skapade första gången dom loggar in i Foreman"

msgid "Language"
msgstr ""

msgid "Last Report"
msgstr ""

msgid "Last report"
msgstr "Senaste rapport"

msgid "Last updated %s ago"
msgstr "Senast uppdaterade %s sedan"

msgid "Latest Events"
msgstr "Senaste Händelserna"

msgid "Learn more about this in the documentation."
msgstr ""

msgid "Legacy Puppet hostname"
msgstr ""

msgid "Length"
msgstr ""

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Libvirt default console address"
msgstr ""

msgid "Libvirt, oVirt, OpenStack and Rackspace"
msgstr ""

msgid "Limit rebuild steps, valid steps are %{host_rebuild_steps}"
msgstr ""

msgid "List LDAP authentication sources per location"
msgstr ""

msgid "List LDAP authentication sources per organization"
msgstr ""

msgid "List all :resource_id"
msgstr ""

msgid "List all LDAP authentication sources"
msgstr "Lista alla LDAP-autentiseringskällor"

msgid "List all Puppet class IDs for host"
msgstr ""

msgid "List all Puppet class IDs for host group"
msgstr ""

msgid "List all Puppet classes"
msgstr ""

msgid "List all Puppet classes for a host"
msgstr ""

msgid "List all Puppet classes for a host group"
msgstr ""

msgid "List all Puppet classes for an environment"
msgstr ""

msgid "List all SSH keys for a user"
msgstr ""

msgid "List all architectures"
msgstr "Lista alla arkitekturer"

msgid "List all architectures for operating system"
msgstr "Lista alla arkitekturer för operativsystem"

msgid "List all audits"
msgstr ""

msgid "List all audits for a given host"
msgstr ""

msgid "List all autosign entries"
msgstr ""

msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lista alla bokmärken"

msgid "List all compute resources"
msgstr "Lista alla beräkningsresurser"

msgid "List all environments"
msgstr "Lista alla miljöer"

msgid "List all external user groups for LDAP authentication source"
msgstr ""

msgid "List all external user groups for user group"
msgstr ""

msgid "List all fact values"
msgstr ""

msgid "List all fact values of a given host"
msgstr ""

msgid "List all filters"
msgstr "Lista alla filter"

msgid "List all global parameters."
msgstr "Lista alla globala parameterar"

msgid "List all hardware models"
msgstr ""

msgid "List all host groups"
msgstr "Lista alla värdgrupper"

msgid "List all host groups for a Puppet class"
msgstr "Lista alla värdgrupper för en Puppet-klass"

msgid "List all host groups per location"
msgstr "Lista alla värdgrupper per plats"

msgid "List all host groups per organization"
msgstr "Lista alla värdgrupper per organisation"

msgid "List all hosts"
msgstr "Lista alla värdar"

msgid "List all hosts for a host group"
msgstr ""

msgid "List all images for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List all images for architecture"
msgstr ""

msgid "List all images for operating system"
msgstr ""

msgid "List all installation media"
msgstr ""

msgid "List all interfaces for domain"
msgstr ""

msgid "List all interfaces for host"
msgstr ""

msgid "List all interfaces for subnet"
msgstr ""

msgid "List all media for an operating system"
msgstr ""

msgid "List all media per location"
msgstr ""

msgid "List all media per organization"
msgstr ""

msgid "List all operating systems"
msgstr ""

msgid "List all operating systems for nested architecture"
msgstr ""

msgid "List all operating systems for nested medium"
msgstr ""

msgid "List all operating systems for nested partition table"
msgstr ""

msgid "List all operating systems for nested provisioning template"
msgstr ""

msgid "List all parameters for a domain"
msgstr ""

msgid "List all parameters for a host"
msgstr ""

msgid "List all parameters for a host group"
msgstr ""

msgid "List all parameters for a location"
msgstr ""

msgid "List all parameters for a subnet"
msgstr ""

msgid "List all parameters for an operating system"
msgstr ""

msgid "List all parameters for an organization"
msgstr ""

msgid "List all partition tables"
msgstr ""

msgid "List all partition tables for an operating system"
msgstr ""

msgid "List all partition tables per location"
msgstr ""

msgid "List all partition tables per organization"
msgstr ""

msgid "List all permissions"
msgstr ""

msgid "List all reports"
msgstr "Lista alla rapporter"

msgid "List all roles"
msgstr ""

msgid "List all settings"
msgstr ""

msgid "List all smart class parameters"
msgstr ""

msgid "List all smart proxies"
msgstr ""

msgid "List all smart variables"
msgstr ""

msgid "List all tasks for a given orchestration event"
msgstr ""

msgid "List all template kinds"
msgstr ""

msgid "List all user groups"
msgstr ""

msgid "List all users"
msgstr ""

msgid "List all users for LDAP authentication source"
msgstr ""

msgid "List all users for location"
msgstr ""

msgid "List all users for organization"
msgstr ""

msgid "List all users for role"
msgstr ""

msgid "List all users for user group"
msgstr ""

msgid "List attributes for a given storage domain"
msgstr ""

msgid "List attributes for a given storage pod"
msgstr ""

msgid "List available clusters for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available flavors for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available folders for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available images for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available networks for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available networks for a compute resource cluster"
msgstr ""

msgid "List available resource types."
msgstr ""

msgid "List available security groups for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List available zone for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List boot files for an operating system"
msgstr ""

msgid "List default templates combinations for an operating system"
msgstr ""

msgid "List environments of Puppet class"
msgstr ""

msgid "List environments per location"
msgstr "Lista miljöer per plats"

msgid "List environments per organization"
msgstr "Lista miljöer per organisation"

msgid "List hosts per environment"
msgstr "Lista värdar per miljö"

msgid "List hosts per location"
msgstr "Lista värdar per plats"

msgid "List hosts per organization"
msgstr "Lista värdar per organisation"

msgid "List installed plugins"
msgstr ""

msgid "List of compute profiles"
msgstr "Lista alla beräkningsprofiler"

msgid "List of config groups"
msgstr "Lista med konfigurationsgrupper"

msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"

msgid "List of domains per location"
msgstr "Lista med domäner per plats"

msgid "List of domains per organization"
msgstr "Lista med domäner per organisation"

msgid "List of domains per subnet"
msgstr "Lista med domäner per subnät"

msgid "List of email notifications"
msgstr ""

msgid "List of hosts which answer to the provided query"
msgstr "Lista på värdar som svarar under den tillhandahållna frågan."

msgid "List of override values for a specific smart class parameter"
msgstr ""

msgid "List of override values for a specific smart variable"
msgstr ""

msgid "List of realms"
msgstr ""

msgid "List of resources types that will be automatically associated"
msgstr ""

msgid "List of smart class parameters for a specific Puppet class"
msgstr ""

msgid "List of smart class parameters for a specific environment"
msgstr ""

msgid "List of smart class parameters for a specific environment/Puppet class combination"
msgstr ""

msgid "List of smart class parameters for a specific host"
msgstr ""

msgid "List of smart class parameters for a specific host group"
msgstr ""

msgid "List of smart variables for a specific Puppet class"
msgstr ""

msgid "List of smart variables for a specific host"
msgstr ""

msgid "List of smart variables for a specific host group"
msgstr ""

msgid "List of subnets"
msgstr ""

msgid "List of subnets for a domain"
msgstr ""

msgid "List of subnets per location"
msgstr ""

msgid "List of subnets per organization"
msgstr ""

msgid "List operating systems where this template is set as a default"
msgstr ""

msgid "List provisioning templates"
msgstr "Lista provisioneringsmallar"

msgid "List provisioning templates per location"
msgstr "Lista provisioneringsmallar per plats"

msgid "List provisioning templates per operating system"
msgstr "Lista provisioneringsmallar per operativsystem"

msgid "List provisioning templates per organization"
msgstr "Lista provisioneringsmallar per organisation"

msgid "List resource pools for a compute resource cluster"
msgstr ""

msgid "List storage domains for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List storage pods for a compute resource"
msgstr ""

msgid "List template combination"
msgstr ""

msgid "Load Datacenters"
msgstr "Ladda Datacenter"

msgid "Load Regions"
msgstr "Ladda Regioner"

msgid "Load Tenants"
msgstr "Ladda Innehavare"

msgid "Load Zones"
msgstr ""

msgid "Loading"
msgstr "Laddar"

msgid "Loading ..."
msgstr "Laddar ..."

msgid "Loading BMC information ..."
msgstr "Laddar BMC-information ..."

msgid "Loading NICs information ..."
msgstr ""

msgid "Loading SSH keys information ..."
msgstr ""

msgid "Loading VM information ..."
msgstr ""

msgid "Loading filters ..."
msgstr ""

msgid "Loading host information ..."
msgstr ""

msgid "Loading images information ..."
msgstr ""

msgid "Loading interfaces information ..."
msgstr ""

msgid "Loading parameters..."
msgstr "Laddar parametrar..."

msgid "Loading power state ..."
msgstr ""

msgid "Loading resources information ..."
msgstr ""

msgid "Loading runtime information ..."
msgstr ""

msgid "Loading template information ..."
msgstr ""

msgid "Loading virtual machine information ..."
msgstr "Laddar information för virtuell maskin ..."

msgid "Loading virtual machines information ..."
msgstr "Laddar information för virtuella maskiner ..."

msgid "Local boot %s template"
msgstr ""

msgid "Local time"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "Lokation"

msgid "Location Distribution"
msgstr ""

msgid "Location fact"
msgstr ""

msgid "Location parameters"
msgstr ""

msgid "Location with id %{id} not found"
msgstr ""

msgid "Location you had selected as your context has been deleted."
msgstr "Lokationen du hade valt som kontext har blivit raderad."

msgid "Location/Organization"
msgstr "Lokation/Organisation"

msgid "Locations"
msgstr "Lokationer"

msgid "Locations also work nicely when used in tandem with %{organizations}."
msgstr ""

msgid "Locations are used to manage and differentiate the physical place where a system managed via Foreman is housed. For example, there might be a data center in London and one in Virginia; these are locations."
msgstr ""

msgid "Lock"
msgstr ""

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "Log entry details"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr ""

msgid "Log out idle users after a certain number of minutes"
msgstr "Logga ut inaktiva användare efter ett antal minuter"

msgid "Logged out - See you soon"
msgstr "Utloggad - Ses snart igen"

msgid "Logged-in"
msgstr "Inloggad"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Login delegation logout URL"
msgstr ""

msgid "Login page footer text"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Lookup key"
msgstr "Söknyckel"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Lookup value"
msgstr "Sökvärde"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Avoid duplicates"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Default value"
msgstr "Standardvärde"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Description"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Is param"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Key type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Merge overrides"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Override"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Path"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Puppetclass lookup key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Required"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Validator rule"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Validator type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupKey|Variable lookup values count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupValue|Match"
msgstr "Matchning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "LookupValue|Value"
msgstr "Värde"

msgid "MAC"
msgstr "MAC"

msgid "MAC Address"
msgstr "MACAdress"

msgid "MAC address"
msgstr ""

msgid "MAC address of interface. Required for managed interfaces on bare metal."
msgstr ""

msgid "MAC address to reuse the IP for this host"
msgstr ""

msgid "MAC-based"
msgstr ""

msgid "Machine Type"
msgstr "Maskintyp"

msgid "Machine type"
msgstr "Maskintyp"

msgid "Mailing lists"
msgstr "Epostlistor"

msgid "Mailing lists are available via Google Groups. Much like IRC, we have a general users (support, Q/A, etc) lists and a development list:"
msgstr "Epostlistor finns via Google Groups. Ungefär som IRC, så har vi listor / grupper för användare ( stöd, Kvalitetssäkring, etc ) samt en lista för utvecklare:"

msgid "Manage"
msgstr ""

msgid "Manage Locations"
msgstr "Hantera Lokationer"

msgid "Manage Organizations"
msgstr "Hantera Organisationer"

msgid "Manage PuppetCA"
msgstr ""

msgid "Manage host"
msgstr "Managera värd"

msgid "Managed IP"
msgstr "Managerad IP"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Manually Assign"
msgstr "Tilldela Manuellt"

msgid "Manually select and assign hosts with no %s"
msgstr "Välj manuellt och tilldela värdar utan %s"

msgid "Matcher is a combination of an attribute and its value, if they match, the value below would be provided.<br> You may use any attribute Foreman knows about, such as facts etc for example: <code> domain = example.com </code> or <code> is_virtual = true</code>."
msgstr ""

msgid "Max days for Trends graphs"
msgstr "Max dagar för trendgrafer"

msgid "Max timeout for REST client requests to smart-proxy"
msgstr ""

msgid "Max trends"
msgstr ""

msgid "Media"
msgstr "Medie"

msgid "Media ID"
msgstr ""

msgid "Media access control address for this interface. Format must be six groups of two hexadecimal digits <br/> separated by colons (:), e.g. 00:11:22:33:44:55. Most virtualization compute resources (e.g. VMware, oVirt, libvirt) <br/> will overwrite the provided value with new random MAC address."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "Medium IDs"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Config path"
msgstr "Konfigurationssökväg"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Image path"
msgstr "Avbildningssökväg"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Media path"
msgstr "Mediesökväg"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Os family"
msgstr "Osfamilj"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Medium|Path"
msgstr "Sökväg"

msgid "Memory"
msgstr "Minne"

msgid "Memory (MB)"
msgstr "Minne (MB)"

msgid "Memory hot add"
msgstr ""

msgid "Memory hot add lets you add memory resources for a virtual machine while the machine is powered on."
msgstr ""

msgid "Merge all matching values (only array/hash type)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Message|Digest"
msgstr "Sammandrag"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Message|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Metadata"
msgstr ""

msgid "Method %{method} not found for resource %{resource}."
msgstr ""

msgid "Method used to deliver email"
msgstr ""

msgid "Metrics"
msgstr "Mätvärden"

msgid "Minutes Ago"
msgstr "Minuter Sedan"

msgid "Mismatch Details"
msgstr "Detaljer för matchningsfel"

msgid "Mismatches"
msgstr "Matchningsfel"

msgid "Mismatches Report"
msgstr "Rapport för matchningsfel"

msgid "Missing one of the required permissions: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model|Hardware model"
msgstr "Hårdvarumodell"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model|Info"
msgstr "Information"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Model|Vendor class"
msgstr "Vendor class"

msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"

msgid "Module path"
msgstr ""

msgid "Monitor"
msgstr "Övervaka"

msgid "Monthly"
msgstr ""

msgid "Must provide an operating system"
msgstr ""

msgid "Must provide template kind"
msgstr "Måste tillhandahålla typen template"

msgid "Must specify a user with email enabled"
msgstr ""

msgid "Must specify a valid user with email enabled"
msgstr ""

msgid "My account"
msgstr "Mitt konto"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgid "NA"
msgstr "NA"

msgid "NIC"
msgstr "NIC"

msgid "NIC type"
msgstr "NIC-typ"

msgid "NICs"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Namn"

msgid "Name of media"
msgstr ""

msgid "Name of the external auth source where unknown externally authentication users (see authorize_login_delegation) should be created (keep unset to prevent the autocreation)"
msgstr "Namnet på den externa autentiseringskällan där okända autentiseringsanvändare (se authorize_login_delegation) skall skapas ( behåll tom för att förhindra autoskapande)"

msgid "Name of the host group"
msgstr "Värdgruppens namn"

msgid "Name of the parameter"
msgstr "Parameterns namn"

msgid "Name of variable"
msgstr ""

msgid "Nest"
msgstr "Nästla"

msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"

msgid "Netmask for this subnet"
msgstr "Nätmask för detta subnät"

msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

msgid "Network Based"
msgstr "Nätverksbaserad"

msgid "Network can't be blank"
msgstr ""

msgid "Network interfaces"
msgstr "Nätverkskort"

msgid "Network interfaces management has been moved to the Interfaces tab. Please set your interfaces there."
msgstr ""

msgid "Network prefix"
msgstr ""

msgid "Network type"
msgstr "Nätvärkstyp"

msgid "New"
msgstr "Ny"

msgid "New Autosign Entry"
msgstr "Nytt Autosigneringsvärde"

msgid "New Event"
msgstr ""

msgid "New Events"
msgstr ""

msgid "New Hosts"
msgstr ""

msgid "New Location"
msgstr "Ny Lokation"

msgid "New Organization"
msgstr "Ny Organisation"

msgid "New SSH key"
msgstr ""

msgid "New Virtual Machine"
msgstr "Ny Virtuell Maskin"

msgid "New boot volume size (GB)"
msgstr ""

msgid "New compute profile on %s"
msgstr "Ny beräkningsprofil på %s"

msgid "New filter"
msgstr ""

msgid "New window"
msgstr "Nytt fönster"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Attached devices"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Attached to"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Attrs"
msgstr "Attrs"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Bond options"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Identifier"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Ip"
msgstr "Ip"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Link"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Mac"
msgstr "Mac"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Managed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Password"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Provider"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Tag"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Username"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Nic::Base|Virtual"
msgstr ""

msgid "No %{template_kind} templates were found for this host, make sure you define at least one in your %{os} settings or change PXE loader"
msgstr ""

msgid "No BMC NIC available for host %s"
msgstr ""

msgid "No IPv4 subnets selected"
msgstr ""

msgid "No Notifications"
msgstr ""

msgid "No TFTP feature"
msgstr ""

msgid "No TFTP proxies defined, can't continue"
msgstr "Inga TFPT proxies är definierade, kan inte fortsätta"

msgid "No audit changes for this period"
msgstr ""

msgid "No bridges"
msgstr "Inga bryggor"

msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"

msgid "No changes found when refreshing features from %s."
msgstr "Inga ändringar funna vid uppdatering av funktioner från %s."

msgid "No changes to your environments detected"
msgstr ""

msgid "No compute resource to show"
msgstr "Ingen beräkningsresurs att visa"

msgid "No data available"
msgstr ""

msgid "No data for this trend."
msgstr ""

msgid "No documentation found"
msgstr ""

msgid "No domains"
msgstr "Inga domäner"

msgid "No emails"
msgstr ""

msgid "No entries found"
msgstr "Inga poster funna"

msgid "No environment selected!"
msgstr "Ingen miljö vald!"

msgid "No environments found"
msgstr ""

msgid "No features found on this proxy, please make sure you enable at least one feature"
msgstr "Inga funktioner hittades på denna proxy, säkerställ att du aktiverat minst en funktion"

msgid "No finish templates were found for this host, make sure you define at least one in your %s settings"
msgstr "Ingen slutföringsmall hittades för denna värd, säkerställ att minst en är definierad under dina %s inställningar"

msgid "No free ports available for websockify, try again later"
msgstr ""

msgid "No history found"
msgstr "Ingen historik hittad"

msgid "No host could be found for rendering the template"
msgstr ""

msgid "No host found to associate this VM with"
msgstr "Ingen värd funnen att associera denna VM med"

msgid "No host group selected!"
msgstr "Ingen värdgrupp vald!"

msgid "No hosts are mismatched!"
msgstr "Inga värdar har matchningsfel"

msgid "No hosts available."
msgstr ""

msgid "No hosts selected"
msgstr "Inga värdar markerade"

msgid "No hosts were found with that id, name or query filter"
msgstr ""

msgid "No interesting reports received in the last week"
msgstr "Inga intressanta rapporter togs emot den senaste veckan"

msgid "No logs to show"
msgstr ""

msgid "No matching server groups found"
msgstr ""

msgid "No networks"
msgstr "Inga nät"

msgid "No networks found."
msgstr ""

msgid "No new IPv4 subnets found"
msgstr ""

msgid "No or invalid power state selected!"
msgstr ""

msgid "No owner selected!"
msgstr ""

msgid "No parameters to override for Puppet class %s"
msgstr ""

msgid "No parameters were allocated to the selected hosts, can't mass assign."
msgstr "Inga parametrar blev satta på de valda värdarna, kan inte masseditera."

msgid "No plugins found"
msgstr "Inga plugins hittade"

msgid "No preference"
msgstr "Ingen preferens"

msgid "No proxy found to import classes from, ensure that the smart proxy has the Puppet feature enabled."
msgstr ""

msgid "No proxy selected!"
msgstr ""

msgid "No puppet activity for this host in the last %s days"
msgstr "Ingen puppetaktivitet för denna värden de senaste %s dagarna"

msgid "No report"
msgstr "Ingen rapport"

msgid "No reports"
msgstr "Inga rapporter"

msgid "No setting value provided."
msgstr ""

msgid "No smart proxies found."
msgstr ""

msgid "No smart proxies to show"
msgstr "Inga smarta proxies att visa"

msgid "No smart proxy was found to import environments from, ensure that at least one smart proxy is registered with the 'puppet' feature."
msgstr ""

msgid "No subnets"
msgstr "Inga subnet"

msgid "No template with kind %{kind} for %{host}"
msgstr ""

msgid "No templates found"
msgstr ""

msgid "No templates found for this host."
msgstr ""

msgid "No templates found!"
msgstr "Inga mallar hittade!"

msgid "No trend counter defined"
msgstr ""

msgid "No trend counter found"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "None found"
msgstr ""

msgid "None!"
msgstr ""

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Normally when setting up a Compute Resource, a key pair (private and public) is created for you automatically."
msgstr ""

msgid "Not Installed"
msgstr "Inte Installerad"

msgid "Not authorized to edit classes"
msgstr "Inte auktoriserad att redigera klasser"

msgid "Not implemented"
msgstr "Inte implementerad"

msgid "Not implemented for %s"
msgstr ""

msgid "Not relevant for snippet"
msgstr "Inte relevant för remsa"

msgid "Nothing to add"
msgstr ""

msgid "Nothing to show"
msgstr "Inget att visa"

msgid "Notice"
msgstr "Notis"

msgid "Notices, warnings and errors"
msgstr "Notiser, varningar och fel"

msgid "Notification disabled"
msgstr "Notifiering inaktiverad"

msgid "Notifications"
msgstr "Notifieringar"

msgid "Number Of Clients"
msgstr "Antal Klienter"

msgid "Number of CPUs"
msgstr "Antal CPUer"

msgid "Number of Events"
msgstr "Antal Event"

msgid "Number of Hosts"
msgstr "Antal Värdar"

msgid "Number of classes"
msgstr ""

msgid "Number of overrides"
msgstr ""

msgid "Number of records shown per page in Foreman"
msgstr ""

msgid "Numerical ID or domain name"
msgstr "Numeriskt ID eller domännamn"

msgid "Numerical ID or email notification name"
msgstr ""

msgid "Numerical ID or realm name"
msgstr ""

msgid "OAuth active"
msgstr ""

msgid "OAuth consumer key"
msgstr "OAuth konsumentnyckel"

msgid "OAuth consumer secret"
msgstr "OAuth konsumenthemlighet"

msgid "OAuth map users"
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OS Image"
msgstr "OSAvbildning"

msgid "OS friendly name; e.g. RHEL 6.5"
msgstr ""

msgid "OS major version from facter; e.g. 6"
msgstr "OS stor version från facter; t.e.x. 6"

msgid "OS minor version from facter; e.g. 5"
msgstr "OS mindre version från facter; t.e.x. 5"

msgid "OS name from facter; e.g. RedHat"
msgstr "OS-namn från facter; t.e.x. RedHat"

msgid "Obsolete"
msgstr "Förlegad"

msgid "Off"
msgstr "Av"

msgid "Ok"
msgstr ""

msgid "Old"
msgstr "Gammal"

msgid "Omit"
msgstr ""

msgid "Omit from classification output"
msgstr ""

msgid "Omit parameter from classification"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "På"

msgid "Only for BMC interfaces."
msgstr ""

msgid "Only known Smart Proxies may access features that use Smart Proxy authentication"
msgstr ""

msgid "Only one declaration of a proxy is allowed"
msgstr "En proxy kan endast deklareras en gång"

msgid "Only one volume can be bootable"
msgstr "Bara en volym kan vara startbar"

msgid "Oops!!"
msgstr ""

msgid "Oops, we're sorry but something went wrong"
msgstr "Hoppsan, vi är ledsna, men något gick fel"

msgid "Open Spice in a new window"
msgstr "Öppna Spice i ett nytt fönster"

msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"

msgid "Operating System version is required"
msgstr "Versionen av Operativsystemet krävs"

msgid "Operating Systems"
msgstr "Operativsystem"

msgid "Operating system"
msgstr "Operativsystem"

msgid "Operating system ID"
msgstr ""

msgid "Operating system IDs"
msgstr ""

msgid "Operating system default"
msgstr "Standardoperativsystem"

msgid "Operating system family"
msgstr ""

msgid "Operating system family, available values: %{operatingsystem_families}"
msgstr ""

msgid "Operating system version already exists"
msgstr ""

msgid "Operating systems"
msgstr "Operativsystem"

msgid "Operating systems API supported?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem"
msgstr "Operativsystem"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Description"
msgstr "Beskrivning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Major"
msgstr "Major"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Minor"
msgstr "Minor"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Nameindicator"
msgstr "Namnindikator"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Password hash"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Release name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Operatingsystem|Title"
msgstr ""

msgid "Operation"
msgstr "Operation"

msgid "Operators"
msgstr ""

msgid "Optional array of log hashes"
msgstr ""

msgid "Optional comma-delimited string containing either 'new', 'updated', or 'obsolete' that is used to limit the imported Puppet classes"
msgstr ""

msgid "Optional input validator"
msgstr ""

msgid "Optional parameter without value.<br/><i>Still managed by Foreman, the value will be empty.</i><br/>"
msgstr ""

msgid "Optional: Ending IP Address for IP auto suggestion"
msgstr "Valfritt: Sista IPAdress för automatiska förslag"

msgid "Optional: Gateway for this subnet"
msgstr "Valfritt: Nätsluss för detta subnet"

msgid "Optional: Primary DNS for this subnet"
msgstr "Valfritt: Primär DNS för detta subnät"

msgid "Optional: Secondary DNS for this subnet"
msgstr "Valfritt: Sekundär DNS för detta subnät"

msgid "Optional: Starting IP Address for IP auto suggestion"
msgstr "Valfritt: Första IPAdress för automatiska förslag"

msgid "Optional: VLAN ID for this subnet"
msgstr "Valfritt: VLANID för detta subnät"

msgid "Optionally provide a CA, or a correctly ordered CA chain. If left blank, a self-signed CA will be populated automatically by the server during the first request."
msgstr ""

msgid "Order"
msgstr "Order"

msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

msgid "Organization Distribution"
msgstr ""

msgid "Organization fact"
msgstr ""

msgid "Organization parameters"
msgstr ""

msgid "Organization with id %{id} not found"
msgstr ""

msgid "Organization you had selected as your context has been deleted."
msgstr "Organisationen du hade valt som din kontext har blivit raderad"

msgid "Organizations"
msgstr "Organisationer"

msgid "Organizations also work nicely in tandem with %{locations}."
msgstr ""

msgid "Original value info"
msgstr ""

msgid "Other reports for this host"
msgstr "Andra rapporter för denna värd"

msgid "Out of sync"
msgstr "Ur synk"

msgid "Out of sync hosts"
msgstr "Värdar ur synk"

msgid "Out of sync hosts with alerts enabled"
msgstr "Värdar ur synk med aktiverade notifieringar"

msgid "Out of sync interval"
msgstr ""

msgid "Override all parameters"
msgstr ""

msgid "Override match"
msgstr ""

msgid "Override the default value of the Puppet class parameter."
msgstr ""

msgid "Override this value"
msgstr "Tvinga detta värde"

msgid "Override value, required if omit is false"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "Överblick"

msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

msgid "Owned By"
msgstr "Ägd Av"

msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

msgid "Owner changed to %s"
msgstr "Ägare ändrad till %s"

msgid "Owner type needs to be one of the following: %s"
msgstr "Ägartyp måste vara en av följande: %s"

msgid "POAP PXE template"
msgstr ""

msgid "PXE"
msgstr "PXE"

msgid "PXE Loader"
msgstr ""

msgid "PXE files for templates %s have been deployed to all Smart Proxies"
msgstr ""

msgid "PXE loader"
msgstr ""

msgid "PXEGrub template"
msgstr ""

msgid "PXEGrub2 template"
msgstr ""

msgid "PXELinux template"
msgstr ""

msgid "Param name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

msgid "Parameter details"
msgstr ""

msgid "Parameter value"
msgstr "Parametervärde"

msgid "Parameterized classes in ENC"
msgstr ""

msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

msgid "Parameters for host's %s facet"
msgstr ""

msgid "Parameters that would be associated with hosts in this %s"
msgstr "Parametrar som skulle bli associerade med denna värd i denna %s"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Parameter|Hidden value"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Parameter|Name"
msgstr "Name"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Parameter|Priority"
msgstr "Prioritet"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Parameter|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Params"
msgstr ""

msgid "Parent"
msgstr "Förälder"

msgid "Parent ID"
msgstr ""

msgid "Parent ID of the host group"
msgstr ""

msgid "Parent is already selected"
msgstr ""

msgid "Parent parameters"
msgstr ""

msgid "Partition Tables"
msgstr "Partitiontabell"

msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabell"

msgid "Partition table ID"
msgstr ""

msgid "Partition table configuration"
msgstr "Partitiontabellskonfiguration"

msgid "Partition tables"
msgstr "Partitionstabell"

msgid "Partition template IDs"
msgstr ""

msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

msgid "Password for oVirt, EC2, VMware, OpenStack. Secret key for EC2"
msgstr ""

msgid "Password has been changed"
msgstr ""

msgid "Password must be 8 characters or more"
msgstr ""

msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
msgstr ""

msgid "Password to use to authenticate, if required"
msgstr ""

msgid "Password:"
msgstr ""

msgid "Path"
msgstr ""

msgid "Path to template, relative to datacenter (e.g. My templates/RHEL 6)"
msgstr ""

msgid "Pause"
msgstr "Paus"

msgid "Paused"
msgstr "Pausad"

msgid "Pending"
msgstr "Pågående"

msgid "Pending Hosts"
msgstr "Pågående Värdar"

msgid "Pending changes"
msgstr "Pågående ändringar"

msgid "Pending installation"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: initial character of Pending
msgid "Pending|P"
msgstr "P"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Permission"
msgstr ""

msgid "Permission denied"
msgstr "Tillåts ej"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Permission|Name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Permission|Resource type"
msgstr ""

msgid "Permits access to BMC interface passwords through ENC YAML output and in templates"
msgstr ""

msgid "Persistent"
msgstr ""

msgid "Photo attribute"
msgstr ""

msgid "Physical (Bridge)"
msgstr "Fysisk(Brygga)"

msgid "Please Confirm"
msgstr "Vänligen bekräfta"

msgid "Please Select"
msgstr "Vänligen välj"

msgid "Please Select an Image"
msgstr "Vänligen välj en avbildning"

msgid "Please check the proxy is configured and running on the host."
msgstr "Vänligen kontrollera att proxyn är konfigurerad och körs på värden."

msgid "Please correct the error(s) below and submit your changes again."
msgstr ""

msgid "Please delete all nested groups before deleting it."
msgstr "Var vänlig och ta bort alla nästade grupper innan du raderar den."

msgid "Please enable JavaScript to view the %{comments_href}."
msgstr ""

msgid "Please ensure the following parameters name are unique"
msgstr ""

msgid "Please login to %{foreman_url} to change your password"
msgstr ""

msgid "Please request one of the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
msgstr ""

msgid "Please review them carefully, if you are certain that they should be removed, please click on overwrite."
msgstr "Granska noggrant, om du är säker på att dom skall tas bort, klicka på skriv över."

msgid "Please save the Operating System first and try again."
msgstr "Var vänlig och spara Operativsystemet först, försök sedan igen."

msgid "Please save the role first. You can edit it later to add filters"
msgstr ""

msgid "Please save the user first before assigning mail notifications."
msgstr ""

msgid "Please select"
msgstr "Vänligen välj"

msgid "Please select a cluster"
msgstr ""

msgid "Please select an environment first"
msgstr "Vänligen välj en miljö först"

msgid "Please select an image"
msgstr "Vänligen välj en avbildning"

msgid "Please select hosts to perform action on."
msgstr ""

msgid "Please specify volume size. You may optionally use suffix 'G' to specify volume size in gigabytes."
msgstr "Vänligen ange volymstorlek. Du kan även använda suffixet 'G' för att ange volymens storlek i gigabyte."

msgid "Please try to update your request"
msgstr "Var god och försök uppdatera din begäran"

msgid "Please wait while your request is being processed"
msgstr ""

msgid "Please wait..."
msgstr "Var vänlig och vänta"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

msgid "Port to connect to"
msgstr ""

msgid "Power"
msgstr "Kraft"

msgid "Power ON this machine"
msgstr "Starta denna maskin"

msgid "Power operations are not enabled on this host."
msgstr ""

msgid "Power up compute instance %s"
msgstr "Starta up beräkningsinstans %s"

msgid "Power%s"
msgstr "Kraft%s"

msgid "Preallocate disk"
msgstr ""

msgid "Prefix length can't be blank"
msgstr ""

msgid "Prefix length must be /64 or less to use EUI-64"
msgstr ""

msgid "Prefix to add to all outgoing email"
msgstr ""

msgid "Prepare post installation script for %s"
msgstr "Preparera postinstallationsscript för %s"

msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

msgid "Preview rendered provisioning template content"
msgstr ""

msgid "Primary"
msgstr "Primär"

msgid "Primary DNS for this subnet"
msgstr ""

msgid "Primary interface's DNS name and domain define host's FQDN"
msgstr ""

msgid "Printing data"
msgstr ""

msgid "Prioritize attribute order"
msgstr ""

msgid "Private"
msgstr "Privat"

msgid "Private key file that Foreman will use to encrypt websockets "
msgstr ""

msgid "Proceed to Edit"
msgstr "Gå vidare till redigering"

msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

msgid "Property"
msgstr ""

msgid "Protocol"
msgstr ""

msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"

msgid "Providers include %{providers}"
msgstr ""

msgid "Provides an unused IP address in this subnet"
msgstr ""

msgid "Provision"
msgstr "Provisionera"

msgid "Provision script had a non zero exit"
msgstr ""

msgid "Provisioning"
msgstr "Provisionering"

msgid "Provisioning Method"
msgstr "Provisioneringsmetod"

msgid "Provisioning Setup"
msgstr "Provisioneringsuppläggning"

msgid "Provisioning Template content changed %s"
msgstr "Provisioneringsmallens innehåll ändrad %s"

msgid "Provisioning Templates"
msgstr "Provisioneringsmallar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Provisioning template"
msgstr ""

msgid "Provisioning template IDs"
msgstr ""

msgid "Provisioning templates"
msgstr "Provisineringsmallar"

msgid "Provisioning templates are generated using the Embedded Ruby (ERB) language."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Default"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Locked"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Snippet"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Template"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "ProvisioningTemplate|Vendor"
msgstr ""

msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"

msgid "Proxy ID to use within this realm"
msgstr ""

msgid "Proxy request timeout"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Ptable"
msgstr "Ptable"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Ptable|Layout"
msgstr "Layout"

msgid "Ptable|Locked"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Ptable|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Ptable|Os family"
msgstr "OSfamilj"

msgid "Ptable|Snippet"
msgstr ""

msgid "Public"
msgstr "Publik"

msgid "Public SSH key"
msgstr ""

msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"

msgid "Puppet CA"
msgstr "Puppet CA"

msgid "Puppet CA proxy ID"
msgstr ""

msgid "Puppet Class"
msgstr "Puppet Klass"

msgid "Puppet Classes"
msgstr "Puppet Klasser"

msgid "Puppet Environment"
msgstr "Puppet Miljö"

msgid "Puppet Environments"
msgstr "Puppet Miljöer"

msgid "Puppet Master"
msgstr "Puppetmästare"

msgid "Puppet Modules"
msgstr "Puppetmoduler"

msgid "Puppet Summary Report - F:%{failed} R:%{restarted} S:%{skipped} A:%{applied} FR:%{failed_restarts} T:%{total}"
msgstr ""

msgid "Puppet class"
msgstr "Puppetklass"

msgid "Puppet class ID"
msgstr ""

msgid "Puppet class parameters"
msgstr ""

msgid "Puppet classes"
msgstr "Puppetklasser"

msgid "Puppet environments"
msgstr "Puppetmiljöer"

msgid "Puppet error on %s"
msgstr "Puppetfel på %s"

msgid "Puppet external nodes YAML dump"
msgstr "Puppet externa noder YAML-export"

msgid "Puppet interval"
msgstr ""

msgid "Puppet interval in minutes"
msgstr "Puppetintervall i minuter"

msgid "Puppet proxy ID"
msgstr ""

msgid "Puppet server"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass"
msgstr "Puppetklass"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass|Global class params count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass|Lookup keys count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Puppetclass|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Puppetrun"
msgstr ""

msgid "Query instance details for %s"
msgstr "Fråga instansdetaljer för %s"

msgid "Query local nameservers"
msgstr ""

msgid "Quota ID"
msgstr "Kvot ID"

msgid "REPLACE locations with given ids"
msgstr ""

msgid "REPLACE organizations with given ids."
msgstr ""

msgid "Random gives unique names, MAC-based are longer but stable (and only works with bare-metal)"
msgstr ""

msgid "Random-based"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Realm"
msgstr ""

msgid "Realm ID"
msgstr ""

msgid "Realm IDs"
msgstr ""

msgid "Realm name, e.g. EXAMPLE.COM"
msgstr ""

msgid "Realm proxy"
msgstr ""

msgid "Realm proxy did not return a one-time password"
msgstr ""

msgid "Realm proxy to use within this realm"
msgstr ""

msgid "Realm type"
msgstr ""

msgid "Realm type, e.g. FreeIPA or Active Directory"
msgstr ""

msgid "Realms"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Realm|Hostgroups count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Realm|Hosts count"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Realm|Name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Realm|Realm type"
msgstr ""

msgid "Reboot and build"
msgstr "Starta om och bygg"

msgid "Reboot now"
msgstr ""

msgid "Rebuild Config"
msgstr ""

msgid "Rebuild orchestration config"
msgstr ""

msgid "Rebuild orchestration configuration"
msgstr ""

msgid "Recreate"
msgstr ""

msgid "Redirect your users to this url on logout (authorize_login_delegation should also be enabled)"
msgstr "Omdirigera dina användare till denna url vid utloggning (authorize_login_delegation måste också vara aktiverad)"

msgid "Refresh"
msgstr ""

msgid "Refresh Cache"
msgstr ""

msgid "Refresh Compute Resource Cache"
msgstr ""

msgid "Refresh external user group"
msgstr ""

msgid "Refresh smart proxy features"
msgstr ""

msgid "Region"
msgstr "Region"

msgid "Reminder: <strong> One host is selected </strong>"
msgid_plural "Reminder: <strong> All %{count} hosts are selected </strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Reminder: <strong> One host is selected </strong> for query filter %{query}"
msgid_plural "Reminder: <strong> All %{count} hosts are selected </strong> for query filter %{query}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Remote address"
msgstr ""

msgid "Remove %s?"
msgstr "Radera %s?"

msgid "Remove %{type} for %{host}"
msgstr ""

msgid "Remove DHCP Settings for %s"
msgstr "Ta bort DHCP-inställningar för %s"

msgid "Remove Parameter"
msgstr "Ta bort Parameter"

msgid "Remove a Puppet class from host"
msgstr ""

msgid "Remove a Puppet class from host group"
msgstr ""

msgid "Remove conflicting %{type} for %{host}"
msgstr ""

msgid "Remove duplicate values (only array type)"
msgstr ""

msgid "Remove this override"
msgstr ""

msgid "Remove:"
msgstr "Ta bort:"

msgid "Removing compute instance %s"
msgstr "Tar bort berkningsinstans %s"

msgid "Rename"
msgstr "Döp om"

msgid "Render user data template for %s"
msgstr "Rendrera användardatamall för %s"

msgid "Rendering the template, please wait..."
msgstr "Renderar mallen, vänligen vänta..."

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

msgid "Report Already Deleted"
msgstr "Rapporten är redan raderad"

msgid "Report Metrics"
msgstr "Rapportstatistik"

msgid "Report Status"
msgstr "Rapportstatus"

msgid "Reported at"
msgstr "Rapporterades vid"

msgid "Reported at %s "
msgstr "Rapporterades vid %s"

msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Report|Metrics"
msgstr "Mätvärden"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Report|Reported at"
msgstr "Rapporterades vid"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Report|Status"
msgstr "Status"

msgid "Require SSL for smart proxies"
msgstr ""

msgid "Required parameter without value.<br/><b>Please override!</b><br/>"
msgstr ""

msgid "Required when user want to change own password"
msgstr ""

msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgid "Reset zoom"
msgstr "Återställ zoom"

msgid "Resolve"
msgstr "Slå upp"

msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

msgid "Resource %{resource_name} not found by id '%{id}'"
msgstr ""

msgid "Resource %{res} not found."
msgstr ""

msgid "Resource pool"
msgstr ""

msgid "Resources"
msgstr "Resurser"

msgid "Restart<br>Failures"
msgstr "Omstart<br>Fel"

msgid "Restarted"
msgstr "Omstartad"

#. TRANSLATORS: initial character of Restarted
msgid "Restarted|R"
msgstr "R"

msgid "Restrict registered smart proxies"
msgstr ""

msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"

msgid "Returns string representing a host status of a given type"
msgstr ""

msgid "Reverse DNS Proxy"
msgstr ""

msgid "Reverse IPv4 DNS record"
msgid_plural "Reverse IPv4 DNS records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Reverse IPv6 DNS record"
msgid_plural "Reverse IPv6 DNS records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Revert"
msgstr "Återgå"

msgid "Revert to revision from: %s"
msgstr "Återgå till revision från: %s"

msgid "Review"
msgstr "Granska"

msgid "Review build status for %s"
msgstr ""

msgid "Revoke"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Role"
msgstr "Roll"

msgid "Role description"
msgstr ""

msgid "Role locations"
msgstr ""

msgid "Role organizations"
msgstr ""

msgid "Roles"
msgstr "Roller"

msgid "Roles from user groups"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Role|Builtin"
msgstr "Inbyggd"

msgid "Role|Locked"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Role|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Role|Permissions"
msgstr "Rättigheter"

msgid "Root password"
msgstr ""

msgid "Root password hash"
msgstr ""

msgid "Root password hash function to use, one of MD5, SHA256, SHA512, Base64"
msgstr ""

msgid "Root password on provisioned hosts"
msgstr ""

msgid "Run Distribution (last %s minute)"
msgid_plural "Run Distribution (last %s minutes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Run Distribution Chart"
msgstr ""

msgid "Run Puppet"
msgstr "Kör Puppet"

msgid "Run Puppet on the following hosts"
msgstr "Kör Puppet på följande värdar"

msgid "Run a power operation on host"
msgstr ""

msgid "Run puppet"
msgstr "Kör puppet"

msgid "Running on"
msgstr "Körs på"

msgid "Runtime"
msgstr "Exekveringsmiljö"

msgid "SCSI controller"
msgstr ""

msgid "SMTP"
msgstr ""

msgid "SMTP HELO/EHLO domain"
msgstr ""

msgid "SMTP OpenSSL verify mode"
msgstr ""

msgid "SMTP address"
msgstr ""

msgid "SMTP authentication"
msgstr ""

msgid "SMTP automatic STARTTLS"
msgstr ""

msgid "SMTP enable StartTLS auto"
msgstr ""

msgid "SMTP password"
msgstr ""

msgid "SMTP port"
msgstr ""

msgid "SMTP username"
msgstr ""

msgid "SSH Keys"
msgstr ""

msgid "SSH keys"
msgstr ""

msgid "SSH keys for: %s"
msgstr ""

msgid "SSL CA file"
msgstr ""

msgid "SSL CA file that Foreman will use to communicate with its proxies"
msgstr "SSL CA-fil som Foreman kommer använda för kommunikation med dess proxies"

msgid "SSL Certificate path that Foreman would use to communicate with its proxies"
msgstr "Sökväg till SSLcertifikat som Foreman skall använda för att kommunicera med dess proxies"

msgid "SSL Private Key file that Foreman will use to communicate with its proxies"
msgstr "Sökvägen till SSL-certifikatets privata nyckel som Foreman skall använda för att kommunicera med dess proxies"

msgid "SSL certificate"
msgstr ""

msgid "SSL client DN env"
msgstr ""

msgid "SSL client cert env"
msgstr ""

msgid "SSL client verify env"
msgstr ""

msgid "SSL private key"
msgstr ""

msgid "Safe mode methods"
msgstr ""

msgid "Safe mode methods and variables"
msgstr ""

msgid "SafeRender#parse_string was passed a %s instead of a string"
msgstr "SafeRender#parse_string fick %s som argument istället för en sträng"

msgid "Safemode rendering"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Spara"

msgid "Save positions"
msgstr ""

msgid "Save something and try again"
msgstr "Spara något och försök igen"

msgid "Scheduler hint filter"
msgstr ""

msgid "Scope by locations"
msgstr ""

msgid "Scope by organizations"
msgstr ""

msgid "Script template"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Secondary DNS for this subnet"
msgstr ""

msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig Nyckel"

msgid "Security group"
msgstr "Säkerhetsgrupp"

msgid "Security groups"
msgstr "Säkerhetsgrupper"

msgid "Select Action"
msgstr "Välj Åtgärd"

msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"

msgid "Select Hosts"
msgstr "Välj Värdar"

msgid "Select Location"
msgstr "Välj Lokation"

msgid "Select Organization"
msgstr "Välj Organisation"

msgid "Select a period"
msgstr "Välj en period"

msgid "Select all items in this page"
msgstr "Markera alla valbara på denna sida"

msgid "Select an owner"
msgstr ""

msgid "Select compute resources"
msgstr "Välj beräkningsresurser"

msgid "Select desired %s proxy"
msgstr ""

msgid "Select desired state"
msgstr ""

msgid "Select domains"
msgstr "Välj domäner"

msgid "Select environment"
msgstr "Välj miljö"

msgid "Select environments"
msgstr "Välj miljöer"

msgid "Select host group"
msgstr "Välj värdgrupp"

msgid "Select host groups"
msgstr "Välj värdgrupper"

msgid "Select hosts to assign to %s"
msgstr "Välj värdar att tilldela till %s"

msgid "Select locations"
msgstr "Välj lokationer"

msgid "Select media"
msgstr "Välj media"

msgid "Select organizations"
msgstr "Välj organisationer"

msgid "Select partition tables"
msgstr ""

msgid "Select provisioning templates"
msgstr ""

msgid "Select realms"
msgstr ""

msgid "Select smart proxies"
msgstr "Välj smarta proxies"

msgid "Select subnets"
msgstr "Välj subnät"

msgid "Select template"
msgstr "Välj mall"

msgid "Select the changes you want to apply to Foreman"
msgstr ""

msgid "Select this host"
msgid_plural "Select all <b> %{total} </b> hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Select this since it belongs to a host"
msgstr ""

msgid "Select users"
msgstr "Välj användare"

msgid "Selected hosts are now assigned to %s"
msgstr "Valda värdar är nu tilldelade %s"

msgid "Selected image does not belong to %s"
msgstr "Vald avbildning tillhör inte %s"

msgid "Selected items"
msgstr ""

msgid "Selected resource type does not support granular filtering, therefore you can't configure granularity"
msgstr ""

msgid "Selected role"
msgstr ""

msgid "Selecting a file will override the editor and load the file instead"
msgstr "Väljs en fil åsidosätts redigeraren och filen laddas istället"

msgid "Send a test message to the current user's email address to confirm the configuration is working."
msgstr ""

msgid "Send a test message to the user's email address to confirm the configuration is working."
msgstr ""

msgid "Send a welcome email including username and URL to new users"
msgstr ""

msgid "Send welcome email"
msgstr ""

msgid "Sendmail"
msgstr ""

msgid "Sendmail arguments"
msgstr ""

msgid "Sendmail location"
msgstr ""

msgid "Server group"
msgstr ""

msgid "Server hint data"
msgstr ""

msgid "Server type"
msgstr ""

msgid "Service unavailable"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr ""

msgid "Set IP addresses for %s"
msgstr ""

msgid "Set a randomly generated password on the display connection"
msgstr "Sätt ett slumpgenererat lösenord för skärmanslutningen"

msgid "Set parameters to defaults"
msgstr ""

msgid "Set the order in which values are resolved."
msgstr ""

msgid "Set up compute instance %s"
msgstr "Sätt upp beräkningsinstans %s"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"

msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Category"
msgstr "Kategori"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Default"
msgstr "Standard"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Description"
msgstr "Beskrivning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Settings type"
msgstr "Inställningstyp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Setting|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Should the `foreman-rake db:migrate` be executed on the next run of the installer modules?"
msgstr ""

msgid "Should the `foreman-rake db:seed` be executed on the next run of the installer modules?"
msgstr ""

msgid "Should this interface be managed via DHCP and DNS smart proxy and should it be configured during provisioning?"
msgstr ""

msgid "Should this interface be used for TFTP of PXELinux (or SSH for image-based hosts)? Each managed hosts needs to have one provision interface."
msgstr ""

msgid "Should this interface be used for constructing the FQDN of the host? Each managed hosts needs to have one primary interface."
msgstr ""

msgid "Show %s fact values for all hosts"
msgstr ""

msgid "Show :a_resource"
msgstr ""

msgid "Show Diff"
msgstr "Visa Skillnad"

msgid "Show Host"
msgstr "Visa Värd"

msgid "Show Trends"
msgstr "Visa Trender"

msgid "Show a Puppet class"
msgstr ""

msgid "Show a Puppet class for a host group"
msgstr ""

msgid "Show a Puppet class for an environment"
msgstr ""

msgid "Show a Puppet class for host"
msgstr ""

msgid "Show a bookmark"
msgstr "Visa ett bokmärke"

msgid "Show a compute profile"
msgstr "Visa en beräkningsprofil"

msgid "Show a compute resource"
msgstr "Visa en beräkningsresurs"

msgid "Show a config group"
msgstr "Visa en konfigurationsgrupp"

msgid "Show a default template combination for an operating system"
msgstr ""

msgid "Show a domain"
msgstr "Visa en domän"

msgid "Show a filter"
msgstr "Visa ett filter"

msgid "Show a global parameter"
msgstr ""

msgid "Show a hardware model"
msgstr ""

msgid "Show a host"
msgstr "Visa en värd"

msgid "Show a host group"
msgstr "Visa en värdgrupp"

msgid "Show a medium"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for a domain"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for a host"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for a host group"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for a location"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for a subnet"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for an operating system"
msgstr ""

msgid "Show a nested parameter for an organization"
msgstr ""

msgid "Show a partition table"
msgstr ""

msgid "Show a permission"
msgstr ""

msgid "Show a realm"
msgstr ""

msgid "Show a report"
msgstr "Visa en rapport"

msgid "Show a role"
msgstr ""

msgid "Show a setting"
msgstr ""

msgid "Show a smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Show a smart proxy"
msgstr ""

msgid "Show a smart variable"
msgstr ""

msgid "Show a subnet"
msgstr ""

msgid "Show a user"
msgstr ""

msgid "Show a user group"
msgstr ""

msgid "Show all %s children fact values"
msgstr "Visa alla %s underliggande faktavärden"

msgid "Show all %s facts with the same value"
msgstr ""

msgid "Show an LDAP authentication source"
msgstr "Visa en LDAP-autentiseringskälla"

msgid "Show an SSH key from a user"
msgstr ""

msgid "Show an architecture"
msgstr "Visa en arkitektur"

msgid "Show an audit"
msgstr ""

msgid "Show an email notification"
msgstr ""

msgid "Show an environment"
msgstr "Visa en miljö"

msgid "Show an external user group for LDAP authentication source"
msgstr ""

msgid "Show an external user group for user group"
msgstr ""

msgid "Show an image"
msgstr "Visa en avbildning"

msgid "Show an interface for host"
msgstr ""

msgid "Show an operating system"
msgstr ""

msgid "Show an override value for a specific smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Show an override value for a specific smart variable"
msgstr ""

msgid "Show available API links"
msgstr ""

msgid "Show distribution chart"
msgstr "Visa distributionskarta"

msgid "Show full value"
msgstr ""

msgid "Show host power status"
msgstr ""

msgid "Show linked external user groups"
msgstr ""

msgid "Show log messages:"
msgstr "Visa loggmeddelanden:"

msgid "Show power status on host index page. This feature calls to compute resource providers which may lead to decreased performance on host listing page."
msgstr ""

msgid "Show provisioning template details"
msgstr "Visa detaljer för provisioneringsmall"

msgid "Show status"
msgstr "Visa status"

msgid "Show template combination"
msgstr ""

msgid "Show the last report for a host"
msgstr "Visa senaste rapporten för en värd"

msgid "Sign"
msgstr "Signera"

msgid "Single host on this page is selected."
msgid_plural "All %{per_page} hosts on this page are selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Size"
msgstr "Storlek"

msgid "Size (GB)"
msgstr "Storlek (GB)"

msgid "Skip assign hosts and proceed to edit %s settings"
msgstr "Hoppa över tilldelning värdar och fortsätt att redigera %s inställningar"

msgid "Skipped"
msgstr "Skippad"

#. TRANSLATORS: initial character of Skipped
msgid "Skipped|S"
msgstr "S"

msgid "Smart Class Parameter"
msgstr "Smart Klassparameter"

msgid "Smart Proxies"
msgstr "Smarta Proxies"

msgid "Smart Proxy"
msgstr "Smart Proxy"

msgid "Smart Proxy: %s"
msgstr ""

msgid "Smart Variables"
msgstr "Smarta Variabler"

msgid "Smart class parameters"
msgstr ""

msgid "Smart proxies"
msgstr "Smarta proxies"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Smart proxy"
msgstr "Smart proxy"

msgid "Smart proxy IDs"
msgstr ""

msgid "Smart variables"
msgstr "Smarta variabler"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "SmartProxy|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "SmartProxy|Url"
msgstr "Url"

msgid "Snippet"
msgstr "Remsa"

msgid "Some Puppet Classes are unavailable in the selected environment"
msgstr ""

msgid "Some imported user account details cannot be saved: %s"
msgstr ""

msgid "Some interfaces are invalid"
msgstr ""

msgid "Some of the interfaces are invalid. Please check the table below."
msgstr ""

msgid "Some or all hosts execution failed, Please check log files for more information"
msgstr "Några eller alla värdexekveringar misslyckades. Var vänlig se loggfiler för mer information."

msgid "Some other interface is already set as primary. Are you sure you want to use this one instead?"
msgstr ""

msgid "Some other interface is already set as provisioning. Are you sure you want to use this one instead?"
msgstr ""

msgid "Something went wrong while changing host type - %s"
msgstr "Något blev fel vid byte av värdtyp - %s"

msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
msgstr "Något blev fel vid markering av värdar - %s"

msgid "Sorry but no templates were configured."
msgstr "Tyvärr, men inga mallar blev konfigurerade."

msgid "Sorry, these hosts do not have parameters assigned to them, you must add them first."
msgstr "Förlåt, dessa värdar har inga parametrar tilldelade till sig, du måste lägga till det först."

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Source|Digest"
msgstr "Sammandrag"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Source|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Space separated options, e.g. miimon=100. Only for bond interfaces."
msgstr ""

msgid "Specified value is higher than recommended maximum"
msgstr ""

msgid "Specify additional options to sendmail"
msgstr ""

msgid "Specify authentication type, if required"
msgstr ""

msgid "Specify matchers"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "Starting IP Address for IP auto suggestion"
msgstr ""

msgid "State"
msgstr "Tillstånd"

msgid "Static"
msgstr ""

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Stop updating IP address and MAC values from Puppet facts (affects all interfaces)"
msgstr ""

msgid "Stop updating Operating System from facts"
msgstr ""

msgid "Stop updating domain values from facts"
msgstr ""

msgid "Storage"
msgstr "Lagring"

msgid "Storage domain"
msgstr "Lagringsdomän"

msgid "Storage pool"
msgstr "Lagringspool"

msgid "Strong"
msgstr "Stark"

msgid "Submit"
msgstr "Sänd"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet"
msgstr "Subnät"

msgid "Subnet ID"
msgstr ""

msgid "Subnet IDs"
msgstr ""

msgid "Subnet name"
msgstr ""

msgid "Subnet network"
msgstr ""

msgid "Subnet numeric identifier"
msgstr ""

msgid "Subnets"
msgstr "Subnät"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Boot mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Dns primary"
msgstr "Primär Dns"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Dns secondary"
msgstr "Sekundär Dns"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|From"
msgstr "Från"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Gateway"
msgstr "Nätsluss"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Ipam"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Mask"
msgstr "Mask"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Network"
msgstr "Nätverk"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Priority"
msgstr "Prioritet"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|To"
msgstr "Till"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Subnet|Vlanid"
msgstr "Vlanid"

msgid "Subscribe"
msgstr ""

msgid "Subscribe to all hosts"
msgstr ""

msgid "Subscribe to my hosts"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

msgid "Successfully created %s."
msgstr "Lyckades skapa %s."

msgid "Successfully delete %s"
msgstr ""

msgid "Successfully deleted %s."
msgstr "Lyckades radera %s."

msgid "Successfully deleted report."
msgstr ""

msgid "Successfully executed, check log files for more details"
msgstr "Lyckad exekvering, kolla loggefiler för mer detaljer"

msgid "Successfully executed, check reports and/or log files for more details"
msgstr "Lyckad exekvering, kolla rapporter och/eller loggefiler för mer detaljer"

msgid "Successfully overridden all parameters of Puppet class %s"
msgstr ""

msgid "Successfully recreated"
msgstr ""

msgid "Successfully refreshed features from %s."
msgstr "Lyckades uppdatera funktioner från %s."

msgid "Successfully refreshed the cache."
msgstr ""

msgid "Successfully reset all parameters of Puppet class %s to their default values"
msgstr ""

msgid "Successfully updated %s."
msgstr "Lyckades uppdatera %s."

msgid "Successfully updated environments and Puppet classes from the on-disk Puppet installation"
msgstr ""

msgid "Suffix or prefix length for this subnet, e.g. 32"
msgstr ""

msgid "Suggest new"
msgstr ""

msgid "Summary from %{time} ago to now"
msgstr ""

msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}"
msgstr ""

msgid "Support"
msgstr "Hjälp"

msgid "Supported Formats"
msgstr ""

msgid "Synchronize group from authentication source"
msgstr ""

msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

msgid "Syntax error occurred while parsing the template %{template_name}, make sure you have all ERB tags properly closed and the Ruby syntax is valid. The Ruby error: %{message}"
msgstr ""

msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"

msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"

msgid "TFTP"
msgstr ""

msgid "TFTP Proxy"
msgstr "TFTP Proxy"

msgid "TFTP Proxy ID to use within this subnet"
msgstr ""

msgid "TFTP Proxy to use within this subnet"
msgstr "TFTP Proxy för detta subnät"

msgid "TFTP server"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxable taxonomy"
msgstr "Beskattningsbar taxonomi"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "TaxableTaxonomy|Taxable type"
msgstr "Beskattningsbar typ"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxonomy|Ancestry"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxonomy|Ignore types"
msgstr "Typer att ignorera"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxonomy|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Taxonomy|Title"
msgstr ""

msgid "Template"
msgstr "Mall"

msgid "Template %s is empty."
msgstr ""

msgid "Template '%s' is either missing or has an invalid organization or location"
msgstr ""

msgid "Template '%s' was not found"
msgstr ""

msgid "Template Diff"
msgstr "Mallskillnad"

msgid "Template Type"
msgstr "Malltyp"

msgid "Template diff"
msgstr "Mallskillnad"

msgid "Template editor"
msgstr "Malleditor"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Template kind"
msgstr "Malltyp"

msgid "Template kinds, available values: %{template_kinds}"
msgstr ""

msgid "Template locked"
msgstr ""

msgid "Template syntax"
msgstr ""

msgid "Template that will be selected as %s default for local boot."
msgstr ""

msgid "Template unlocked"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "TemplateKind|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Templates"
msgstr "Mallar"

msgid "Templates resolved for this operating system"
msgstr ""

msgid "Tenant"
msgstr "Innehavare"

msgid "Test Connection"
msgstr "Testa anslutning"

msgid "Test LDAP connection"
msgstr "Testa LDAP-anslutning"

msgid "Test LDAP connectivity"
msgstr ""

msgid "Test connection to LDAP server was successful."
msgstr ""

msgid "Test connection was successful"
msgstr "Testanslutning lyckades"

msgid "Test email"
msgstr ""

msgid "Text to be shown in the login-page footer"
msgstr ""

msgid ""
"That is, if you are planning to manage a site where all the machines are of the form <i>hostname</i>.<b>somewhere.com</b>\n"
" then the domain is <b>somewhere.com</b>."
msgstr ""

msgid "The %{proxy_type} proxy could not be set for host: %{host_names}."
msgid_plural "The %{proxy_type} puppet ca proxy could not be set for hosts: %{host_names}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The %{proxy_type} proxy of the selected hosts was cleared."
msgstr ""

msgid "The %{proxy_type} proxy of the selected hosts was set to %{proxy_name}."
msgstr ""

msgid ""
"The <b>fullname</b> field is used for human readability in reports and other pages that refer to domains,\n"
" and also available as an external node parameter"
msgstr ""

msgid "The Audit Comment field is saved with the template auditing to document the template changes"
msgstr "Fältet för Granskningskommentar sparas tillsammas med mallen för att dokumentera ändringar i mallen"

msgid "The BMC password will be used by Foreman to access the host's BMC controller via a BMC-enabled smart proxy, if available.<br/>"
msgstr ""

msgid "The IP address that should be used for the console listen address when provisioning new virtual machines via Libvirt"
msgstr "IP-adressen som skall användas för konsolens lyssnaradress vid provisionering av nya maskiner via Libvirt"

msgid "The NFS path to the image directory."
msgstr "NFS-sökvägen till avbildningsbiblioteket."

msgid "The NFS path to the jumpstart control files."
msgstr "NFS-sökvägen till kontrollfiler för jumpstart"

msgid "The NFS path to the media."
msgstr "NFS-sökvägen till mediet"

msgid "The Operating systems detail the OSs known to Foreman, and is the central point that the other required components tie into."
msgstr ""

msgid "The Primary interface is used for constructing the FQDN of the host"
msgstr ""

msgid "The Provisioning interface is used for TFTP of PXELinux (or SSH for image-based hosts)"
msgstr ""

msgid ""
"The authentication process currently requires an LDAP provider, such as <em>FreeIPA</em>,\n"
" <em>OpenLDAP</em> or <em>Microsoft's Active Directory</em>."
msgstr ""

msgid "The class of CPU supplied in this machine. This is primarily used by Sparc Solaris builds and can be left blank for other architectures. The value can be determined on Solaris via uname -m"
msgstr "Typ av CPU för denna maskin. Detta används primärt av Sparc Solaris och kan lämnas tomt för andra arkitekturer. Värdet kan hämtas från ett Solaris OS via uname -m"

msgid "The class of the machine reported by the Open Boot Prom. This is primarily used by Sparc Solaris builds and can be left blank for other architectures. The value can be determined on Solaris via uname -i|cut -f2 -d,"
msgstr "Typen av maskin så som rapporterad av Open Boot Prom. Detta används primärt av versioner av Sparc Solaris och kan lämnas blank för andra arkitekturer. Värdet kan hämtas från ett Solaris OS via uname -i|cut -f2 -d,"

msgid "The default administrator email address"
msgstr "Förinställd epostadress för administratören"

msgid "The dynamic partitioning style is currently only available for the Red Hat family of operating systems, all others must provide an explicit list of partitions and sizes."
msgstr "Det dynamiska partitionsschemat är för närvarande enbart tillgängligt för operativsystem tillhörande redhat familjen. Andra operativsystem måste tillhandahålla en explicit lista med partitioner och storlekar."

msgid "The file path where your p12 file is located"
msgstr "Sökvägen till p12-filen"

msgid "The final entry, Operating System default, can be set by editing the %s page."
msgstr "Sista inlägget, förinställt Operativsystem, kan ställas in genom att editera %s sidan."

msgid "The following IPv4 subnets have been found. Please review the details before creating them."
msgstr ""

msgid "The following entries were found conflicting with what foreman wanted to apply."
msgstr "Följande värden var i konflikt med vad Foreman ville applicera."

msgid "The following errors may prevent a successful build:"
msgstr ""

msgid "The following fields would need reviewing"
msgstr "Följande fält behöver granskas"

msgid "The following hosts failed the build operation: %s"
msgstr "Följande värdar misslyckades med byggoperationen: %s"

msgid "The following hosts were not %{action}: %{missed_hosts}"
msgstr "Följande värdar blev inte %{action}: %{missed_hosts}"

msgid "The following hosts were not deleted: %s"
msgstr "Följande värdar raderades inte: %s"

msgid "The following hosts were updated"
msgstr "Följande värdar uppdaterades"

msgid "The following parameters were skipped as they did not exists on this host:"
msgstr "Följande parametrar skippades eftersom dom inte existerar på denna värd:"

msgid "The following table and example snippet shows global methods, variables and class methods and how to use them."
msgstr ""

msgid "The full DNS domain name"
msgstr ""

msgid "The host group's classes and the host group's variables are included in the external node information when the puppetmaster compiles the host's configuration."
msgstr "Värdgruppens klasser och variabler är inkluderade i den externa nodinformationen när puppetmästaren kompilerar värdens konfiguration."

msgid ""
"The inclusion of the keyword string <b>#Dynamic</b> at the start of a line lets Foreman know that this is not an explicit disk layout and must treated as a shell script, executed prior\n"
" to the install process and that the explicit partition table will be found at <b>/tmp/diskpart.cfg</b> during the build process."
msgstr ""

msgid "The keys can be used in provisioning templates and are also available for configuration management tools managed by Foreman."
msgstr ""

msgid "The keywords <b>$version</b>, <b>$major</b> and <b>$minor</b> will be interpolated back into the path specification to calculate the true URL address."
msgstr "Nyckelorden <b>$version</b>, <b>$major</b> och <b>$minor</b> kommer att expanderas och läggas med i sökvägen för att räkna ut den korrekta URL adressen."

msgid "The list is excluding %{count} %{link_start}physical host%{link_end}."
msgid_plural "The list is excluding %{count} %{link_start}physical hosts%{link_end}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The location of the sendmail executable"
msgstr ""

msgid "The marked fields will need reviewing"
msgstr "Markerade fält behöver granskas"

msgid "The method used to provision the host. Possible provision_methods may be %{provision_methods}"
msgstr ""

msgid "The order in which matchers keys are processed, first match wins.<br> You may use multiple attributes as a matcher key, for example, an order of <code>host group, environment</code> would expect a matcher such as <code>hostgroup = \"web servers\", environment = production</code>"
msgstr "Ordningen i vilken matchnycklar är behandlad är, första träff vinner. <br>Du kan använda multipla attribut som matchnycklar, t.ex. en ordning som <code>värdgrupp, miljö</code> skulle anta en matchare som <code> värdgrupp =\"webbservrar\", miljö=\"produktion\"</code>"

msgid "The order in which values are resolved"
msgstr "I vilken ordning värden slås upp"

msgid "The password will also be accessible to other users via templates and in the ENC YAML output; disable the bmc_credentials_accessible setting to prevent access."
msgstr ""

msgid "The password will not be accessible to other users; enable the bmc_credentials_accessible setting to permit access via templates and in the ENC YAML output."
msgstr ""

msgid ""
"The path to the medium, can be a URL or a valid NFS server (exclusive of the architecture).\n"
" for example <em>http://mirror.centos.org/centos/$version/os/$arch</em> where <strong>$arch</strong> will be substituted for the host's actual OS architecture and <strong>$version</strong>, <strong>$major</strong> and <strong>$minor</strong> will be substituted for the version of the operating system. Solaris and Debian media may also use <strong>$release</strong>."
msgstr ""

msgid "The power state of the selected hosts will be set to %s"
msgstr ""

msgid "The realm name, e.g. EXAMPLE.COM"
msgstr ""

msgid "The remote system presented a public key signed by an unidentified certificate authority. If you are sure the remote system is authentic, go to the compute resource edit page, press the 'Test Connection' or 'Load Datacenters' button and submit"
msgstr ""

msgid "The remote system presented a public key with hash %s but we're expecting a different hash. If you are sure the remote system is authentic, go to the compute resource edit page, press the 'Test Connection' or 'Load Datacenters' button and submit"
msgstr "Fjärrsystemet presenterade en publik nyckel med hashvärdet %s men vi förväntar oss ett annat hastvärde. Om du är säker på att fjärrsystemet är det korrekta, gå till redigeringssidan för beräkningsresurser klicka på 'Testa annslutning' eller 'Ladda Datacenter' och spara"

msgid "The selected hosts were enabled for reboot and rebuild"
msgstr ""

msgid "The selected hosts will execute a build operation on next reboot"
msgstr "Valda värdar kommer genomföra en byggoperation vid nästa omstart"

msgid "The snippet '%{name}' threw an error: %{exc}"
msgstr ""

msgid "The template is associated to at least one host in build mode. To apply the change, disable and enable build mode on hosts to update the live templates or choose to %s their configuration from 'Select Action' menu"
msgstr ""

msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally cloud-user, ec2-user, ubuntu, root etc"
msgstr "Användaren som används för att ssha till instansen, normalt cloud-user, ec2-user, ubuntu, root etc"

msgid "The virtual machine is being deleted."
msgstr ""

msgid "There are migrations pending in the system."
msgstr ""

msgid "There are no puppet environments set up on this puppet master. Please check the puppet master configuration."
msgstr ""

msgid "There are orchestration modules with methods for configuration rebuild that have identical name: '%s'"
msgstr ""

msgid "There are two strategies when using host groups."
msgstr "Det finns två strategier vid användande av värdgrupper."

msgid "There is"
msgid_plural "There are"
msgstr[0] "Det finns"
msgstr[1] "Det finns"

msgid "There is no owner with id %d and type %s"
msgstr ""

msgid "There is no proxy with BMC feature set up. Please register a smart proxy with this feature."
msgstr ""

msgid "There was an error creating the PXE file: %s"
msgstr ""

msgid "There was an error listing %{listing}: %{errors}"
msgstr ""

msgid "There was an error listing VMs: %(status)s %(statusText)s"
msgstr "Fel vid listning av VMs: %(status)s %(statusText)s"

msgid "There was an error rendering the %s template: "
msgstr "Fel vid tolkning av %s mallen:"

msgid "There was an error rendering the %{name} template: %{error}"
msgstr ""

msgid "There was no active bridge interface found in libvirt, if it does not support listing, you can enter the bridge name manually (e.g. br0)"
msgstr ""

msgid "These are guaranteed to work via the safe mode rendering, to ensure a template can do nothing harmful."
msgstr ""

msgid "These two options are personal decisions and are up to you (where the main difference would be the parameter/variables settings)."
msgstr "Dessa två alternativ är personliga val och är upp till dig ( där den huvudsakliga skillnaden är parameter/variabel inställningar )."

msgid "Thin provision"
msgstr "Thin provision"

msgid "This Puppet class has no parameters in its signature."
msgstr "Denna Puppetklassen har inga parametrar i sin signatur."

msgid "This allows Foreman to associate a puppet variable with a domain/site and automatically append this variable to all external node requests made by machines at that site."
msgstr ""

msgid "This group has nested groups!"
msgstr "Denna gruppen har nästade grupper!"

msgid "This group has no roles"
msgstr ""

msgid "This host's stored facts and reports will be deleted too."
msgstr ""

msgid "This is a test message to confirm that Foreman's email configuration is working."
msgstr ""

msgid "This is for every location and organization that uses it."
msgstr ""

msgid "This is for every location that uses it."
msgstr ""

msgid "This is for every organization that uses it."
msgstr ""

msgid "This is inherited from parent"
msgstr ""

msgid "This is used by a host"
msgstr ""

msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
msgstr "Detta kan dröja då alla värdar, fakta och rapporter också kommer bli förstörda"

msgid "This role has been cloned from role %s"
msgstr ""

msgid "This role is locked for editing."
msgstr ""

msgid "This role is locked from being modified by users."
msgstr ""

msgid "This setting is defined in the configuration file '%{filename}' and is read-only."
msgstr ""

msgid "This template is locked and may not be removed."
msgstr ""

msgid "This template is locked for editing."
msgstr ""

msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
msgstr ""

msgid "This template is locked. You may only change the associations. Please %s it to customize."
msgstr ""

msgid "This value is not hidden"
msgstr ""

msgid "This value is used also as the host's primary interface name."
msgstr ""

msgid "This will reset parameters of the class %s to their default values. Continue?"
msgstr ""

msgid "This will set all parameters of the class %s as overridden. Continue?"
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr ""

msgid "Time in Seconds"
msgstr "Tid i sekunder"

msgid "Time in minutes installation tokens should be valid for, 0 to disable token generation"
msgstr ""

msgid "Timeout for DNS conflict validation (in seconds)"
msgstr ""

msgid "Timeout has occurred while communicating with %s"
msgstr "Tidsgränsen uppnåddes vid kommunicering med %s"

msgid "To define trend counters, use the Add Trend Counter button.</br> To start collecting trend data, set a cron job to execute 'foreman-rake trends:counter' every Puppet Interval (%s minutes)."
msgstr ""

msgid "To enable a provider, either install the OS package (e.g. foreman-libvirt) or enable the bundler group for development setup (e.g. ovirt)."
msgstr "För att aktivera en leverantör, installera antingen OS-paketet (t.ex. foreman-libvirt) eller aktivera bundlergruppen för utvecklingsuppläggning (t.ex. ovirt)."

msgid "To enable safe mode, navigate to Settings page and enable Safemode rendering option."
msgstr ""

msgid "To start collecting trend data, set a cron job to execute <span class='black'>foreman-rake trends:counter</span> every Puppet Interval (%s minutes)"
msgstr ""

msgid "To update the class signature, go to the Puppet Classes page and select \"Import\"."
msgstr "För att uppdatera klasssignaturen, gå till Puppetklasser sidan och välj \"Importera\"."

msgid "Toggle"
msgstr "Skifta"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Token"
msgstr "Token"

msgid "Token duration"
msgstr ""

msgid "Token expired"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Token|Expires"
msgstr "Utgår"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Token|Value"
msgstr "Värde"

msgid "Total"
msgstr "Total(t)"

msgid "Total Hosts: %s"
msgstr "Totalt antal Värdar: %s"

msgid "Total hosts count"
msgstr "Totalt antal värdar"

msgid "Total of one host"
msgid_plural "Total of %{hosts} hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend"
msgstr "Trend"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend counter"
msgstr "Trendräknare"

msgid "Trend of the last %s days."
msgstr "Trenden för de senaste %s dagarna."

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "TrendCounter|Count"
msgstr "Antal"

msgid "Trends"
msgstr "Trender"

msgid "Trends for %s"
msgstr "Trend för %s"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend|Fact name"
msgstr "Faktanamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend|Fact value"
msgstr "Faktavärde"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend|Name"
msgstr "Namn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Trend|Trendable type"
msgstr "Trendbara typer"

msgid "Trigger a puppetrun on a node; requires that puppet run is enabled"
msgstr "Trigga en puppetrun på en nod; kräver att puppetrun är aktiverat"

msgid "Troubleshooting"
msgstr ""

msgid "True/False flag whether a host is managed or unmanaged. Note: this value also determines whether several parameters are required or not"
msgstr ""

msgid "Trusted puppetmaster hosts"
msgstr ""

msgid "Try going to %{href}"
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Type of name generator"
msgstr ""

msgid "Type of realm, e.g. FreeIPA"
msgstr ""

msgid "Type or protocol, IPv4 or IPv6, defaults to IPv4"
msgstr ""

msgid "Types of validation values"
msgstr ""

msgid "Types of variable values"
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "URL for %{providers_requiring_url}"
msgstr ""

msgid "URL hosts will retrieve templates from during build (normally http as many installers don't support https)"
msgstr ""

msgid "URL must be valid and schema must be one of %s"
msgstr ""

msgid "URL where your Foreman instance is reachable (see also Provisioning > unattended_url)"
msgstr ""

msgid "UTC time of report"
msgstr ""

msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
msgstr ""

msgid "Unable to access key"
msgstr "Misslyckades med åtkomst till nyckel"

msgid "Unable to authenticate user %s"
msgstr ""

msgid "Unable to change VM display listen address, make sure the display is not attached to localhost only"
msgstr "Det gick inte att ändra VMens skärmlyssnaradress, säkerställ att skärmen inte är kopplad till enbart localhost"

msgid "Unable to communicate with the proxy: %s"
msgstr "Kan inte kommunisera med proxyn: %s"

msgid "Unable to connect"
msgstr ""

msgid "Unable to connect to LDAP server"
msgstr ""

msgid "Unable to create default TFTP boot menu"
msgstr ""

msgid "Unable to create realm entry"
msgstr ""

msgid "Unable to create the default role."
msgstr ""

msgid "Unable to delete DHCP entry for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to delete DNS entry"
msgstr ""

msgid "Unable to delete PuppetCA autosign for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to delete PuppetCA certificate for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to delete TFTP boot entry for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to detect TFTP boot server"
msgstr ""

msgid "Unable to detect features"
msgstr ""

msgid "Unable to detect version"
msgstr ""

msgid "Unable to determine the host's boot server. The DHCP smart proxy failed to provide this information and this subnet is not provided with TFTP services."
msgstr "Kan inte avgöra värdens startserver. DHCP-smartproxyn misslyckades med att tillhandahålla denna information och TFTP-tjänsten är inte tillhandahållen på detta subnät."

msgid "Unable to disable bmc_credentials_accessible when safemode_render is disabled"
msgstr ""

msgid "Unable to disable safemode_render when bmc_credentials_accessible is disabled"
msgstr ""

msgid "Unable to execute Puppet run"
msgstr ""

msgid "Unable to fetch TFTP boot file"
msgstr ""

msgid "Unable to fetch logs"
msgstr ""

msgid "Unable to find IP address for '%s'"
msgstr ""

msgid "Unable to find a proxy with BMC feature"
msgstr "Kan inte hitta giltig proxy med BMC-funktionen"

msgid "Unable to find proper authentication method"
msgstr "Misslyckades med att hitta en korrekt autentiseringsmetod"

msgid "Unable to find template %s"
msgstr ""

msgid "Unable to generate output, Check log files"
msgstr ""

msgid "Unable to get BMC providers"
msgstr ""

msgid "Unable to get PuppetCA autosign"
msgstr ""

msgid "Unable to get PuppetCA certificates"
msgstr ""

msgid "Unable to get classes from Puppet for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to get environment from Puppet"
msgstr ""

msgid "Unable to get environments from Puppet"
msgstr ""

msgid "Unable to get installed BMC providers"
msgstr ""

msgid "Unable to initialize ProxyAPI class %s"
msgstr ""

msgid "Unable to perform boot BMC operation"
msgstr ""

msgid "Unable to perform identify BMC operation"
msgstr ""

msgid "Unable to perform lan BMC operation"
msgstr ""

msgid "Unable to perform power BMC operation"
msgstr ""

msgid "Unable to render %{kind} template '%{name}': %{e}"
msgstr ""

msgid "Unable to render '%{name}' template: %{e}"
msgstr ""

msgid "Unable to retrieve DHCP entry for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to retrieve DHCP subnet"
msgstr ""

msgid "Unable to retrieve DHCP subnets"
msgstr ""

msgid "Unable to retrieve unused IP"
msgstr ""

msgid "Unable to save"
msgstr "Misslyckades med att spara"

msgid "Unable to send email, check server logs for more information"
msgstr ""

msgid "Unable to set DHCP entry"
msgstr ""

msgid "Unable to set DNS entry"
msgstr ""

msgid "Unable to set PuppetCA autosign for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to set TFTP boot entry for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to sign PuppetCA certificate for %s"
msgstr ""

msgid "Unable to turn on websockets_encrypt, either websockets_ssl_key or websockets_ssl_cert is missing"
msgstr ""

msgid "Unable to unset websockets_ssl_cert when websockets_encrypt is on"
msgstr ""

msgid "Unable to unset websockets_ssl_key when websockets_encrypt is on"
msgstr ""

msgid "Unallowed template for dashboard widget: %s"
msgstr ""

msgid "Unattended URL"
msgstr ""

msgid "Undo remove"
msgstr "Ångra radering"

msgid "Undo selection"
msgstr ""

msgid "Unhide this value"
msgstr ""

msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

msgid "Unknown IPAM type - can't continue"
msgstr ""

msgid "Unknown Power State"
msgstr "Okänt strömläge"

msgid "Unknown action name for success message: %s"
msgstr "Okänt händelsenamn för meddelande vid lyckat resultat: %s "

msgid "Unknown build status"
msgstr ""

msgid "Unknown device: available devices are %s"
msgstr ""

msgid "Unknown interface type, must be one of [%s]"
msgstr ""

msgid "Unknown power action: available methods are %s"
msgstr ""

msgid "Unknown power management support - can't continue"
msgstr "Okänt strömhanteringsstöd - kan inte fortsätta"

msgid "Unknown power state"
msgstr ""

msgid "Unlock"
msgstr ""

msgid "Unmanage host"
msgstr "Sluta managera värd"

msgid "Unsupported IPAM mode for %s"
msgstr ""

msgid "Unsupported password hash function '%s'"
msgstr ""

msgid "Unsupported report status format"
msgstr "Formatet för rapportstatus stöds ej"

msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

msgid "Update :a_resource"
msgstr ""

msgid "Update IP from built request"
msgstr ""

msgid "Update a Puppet class"
msgstr ""

msgid "Update a bookmark"
msgstr "Uppdatera ett bokmärke"

msgid "Update a compute attributes set"
msgstr ""

msgid "Update a compute profile"
msgstr "Uppdatera en beräkningsprofil"

msgid "Update a compute resource"
msgstr "Uppdatera en beräkningsresurs"

msgid "Update a config group"
msgstr "Uppdatera en konfigurationsgrupp"

msgid "Update a default template combination for an operating system"
msgstr ""

msgid "Update a domain"
msgstr "Uppdatera en domän"

msgid "Update a filter"
msgstr "Uppdatera ett filter"

msgid "Update a global parameter"
msgstr ""

msgid "Update a hardware model"
msgstr ""

msgid "Update a host"
msgstr "Uppdatera en värd"

msgid "Update a host group"
msgstr "Uppdatera en värdgrupp"

msgid "Update a host's interface"
msgstr ""

msgid "Update a medium"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for a domain"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for a host"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for a host group"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for a location"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for a subnet"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for an operating system"
msgstr ""

msgid "Update a nested parameter for an organization"
msgstr ""

msgid "Update a partition table"
msgstr ""

msgid "Update a provisioning template"
msgstr "Uppdatera en provisioneringsmall"

msgid "Update a realm"
msgstr ""

msgid "Update a role"
msgstr ""

msgid "Update a setting"
msgstr ""

msgid "Update a smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Update a smart proxy"
msgstr ""

msgid "Update a smart variable"
msgstr ""

msgid "Update a subnet"
msgstr ""

msgid "Update a user"
msgstr ""

msgid "Update a user group"
msgstr ""

msgid "Update an LDAP authentication source"
msgstr "Uppdatera en LDAP-autentiseringskälla"

msgid "Update an architecture"
msgstr "Uppdatera en arkitektur"

msgid "Update an environment"
msgstr "Uppdatera en miljö"

msgid "Update an image"
msgstr "Uppdatera en avbildning"

msgid "Update an operating system"
msgstr ""

msgid "Update an override value for a specific smart class parameter"
msgstr ""

msgid "Update an override value for a specific smart variable"
msgstr ""

msgid "Update environment from facts"
msgstr ""

msgid "Update external user group"
msgstr ""

msgid "Update realm entry for %s"
msgstr ""

msgid "Update subnets from facts"
msgstr ""

msgid "Update template combination"
msgstr ""

msgid "Update the default PXE menu on all configured TFTP servers"
msgstr ""

msgid "Update:"
msgstr "Uppdatera:"

msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"

msgid "Updated all hosts!"
msgstr "Uppdaterade alla värdar!"

msgid "Updated hosts: Disassociated from VM"
msgstr ""

msgid "Updated hosts: changed environment"
msgstr "Uppdaterade värdar: ändrad miljö"

msgid "Updated hosts: changed host group"
msgstr "Uppdaterade värdar: ändrad värdgrupp"

msgid "Updated hosts: changed owner"
msgstr ""

msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
msgstr ""

msgid "Use Gravatar"
msgstr ""

msgid "Use UUID for certificates"
msgstr ""

msgid "Use short name for VMs"
msgstr ""

msgid "Use this account to authenticate, <i>optional</i>"
msgstr "Använd följande konto för autentisering, <i>valfritt</i>"

msgid "Use this puppet server as a CA server"
msgstr "Använd denna puppetserver som en CA server"

msgid "Use this puppet server as an initial Puppet Server or to execute puppet runs"
msgstr "Använd denna puppetserver som en initiell puppetserver eller för att exekvera puppetkörningar"

msgid "Used to enforce certain values for the parameter values"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User"
msgstr "Användare"

msgid "User Group"
msgstr ""

msgid "User Groups"
msgstr "Användargrupper"

msgid "User IDs"
msgstr ""

msgid "User data template"
msgstr ""

msgid "User groups"
msgstr "Användargrupper"

msgid "User groups enable users to log into Foreman and be automatically granted permissions."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User role"
msgstr ""

msgid "User's preferred locale"
msgstr ""

msgid "User's timezone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "UserRole|Owner type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Usergroup"
msgstr "Användargrupp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Usergroup member"
msgstr "Användargruppsmedlem"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "UsergroupMember|Member type"
msgstr "Medlemstyp"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Usergroup|Admin"
msgstr ""

msgid "Usergroup|Auth source"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Usergroup|Name"
msgstr "Namn"

msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

msgid "Username for oVirt, EC2, VMware, OpenStack. Access Key for EC2."
msgstr ""

msgid "Username to use to authenticate, if required"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Användare"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Admin"
msgstr "Admin"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Avatar hash"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Firstname"
msgstr "Förnamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Last login on"
msgstr "Sista inloggning "

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Lastname"
msgstr "Efternamn"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Locale"
msgstr "Språkinställning"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Login"
msgstr "Login"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Lower login"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Mail"
msgstr "Epost"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Mail enabled"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Password hash"
msgstr "Lösenordshash"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "User|Password salt"
msgstr "Lösenordssalt"

msgid "Uses thin provisioning if unchecked"
msgstr ""

msgid "Using the organization system provides a way to group resources together for easy management. Organizations are particularly useful for Foreman installations where several customers or business units are managed with a single Foreman install."
msgstr ""

msgid "VCPU(s)"
msgstr "VCPU(er)"

msgid "VCenter/Server"
msgstr "VCenter/Server"

msgid "VLAN ID for this subnet"
msgstr ""

msgid "VLAN tag, this attribute has precedence over the subnet VLAN ID. Only for virtual interfaces."
msgstr ""

msgid "VM"
msgstr "VM"

msgid "VM Attributes"
msgstr "VM-Attribut"

msgid "VM Attributes (%s)"
msgstr "VM-Attribut (%s)"

msgid "VM already associated with a host"
msgstr "VM redan associerad med en värd"

msgid "VM associated to host %s"
msgstr "VM associerad till värd %s"

msgid "VM is not running!"
msgstr "VM körs ej!"

msgid "VNC/SPICE websocket proxy console access encryption (websockets_ssl_key/cert setting required)"
msgstr ""

msgid "Valid from"
msgstr "Giltig från"

msgid "Valid host group and environment combinations"
msgstr "Korrekt värdgrupp och miljökombinationer"

msgid "Validation types"
msgstr "Valideringstyper"

msgid "Value"
msgstr "Värde"

msgid "Value to use when there is no match"
msgstr "Värden att använda när ingen match hittas"

msgid "Value to use when there is no match."
msgstr ""

msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#. TRANSLATORS: "Table name" or "Table name|Column name" for error messages
msgid "Variable lookup key"
msgstr ""

msgid "Variables"
msgstr ""

msgid "Vendor class"
msgstr "Leverantörsklass"

msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Version %{version}"
msgstr "Version %{version}"

msgid "Version %{version} %{copyright} 2009-%{year} Paul Kelly and %{author}"
msgstr ""

msgid "Very Strong"
msgstr "Väldigt stark"

msgid "View Diff"
msgstr "Granska Skillnad"

msgid "View in Foreman:"
msgstr ""

msgid "View last report details"
msgstr "Granska senaste rapportdetaljerna"

msgid "View list"
msgstr ""

msgid "Virtual (NAT)"
msgstr "Virtuell(NAT)"

msgid "Virtual H/W version"
msgstr ""

msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuell Maskin"

msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuella Maskiner"

msgid "Virtual Machines on %s"
msgstr "Virtuell Maskiner på %s"

msgid "Virtual NIC"
msgstr ""

msgid "Virtual machine settings cannot be edited on an existing machine in %s"
msgstr ""

msgid "WARNING"
msgstr ""

msgid "Wait for %s to come online"
msgstr "Vänta på at %s blir uppkopplad"

msgid "Warning"
msgstr "Varning"

msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"

msgid "Warning! This will remove %{name} from %{number} user. are you sure?"
msgid_plural "Warning! This will remove %{name} from %{number} users. are you sure?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Warning: This will delete this host and all of its data!"
msgstr ""

msgid "Warnings and errors"
msgstr "Varningar och fel"

msgid "We have not found any documentation for your API."
msgstr ""

msgid "We use Redmine to report and track bugs and feature requests, which can be found here:"
msgstr "Vi använder Redmine för att rapportera och följa buggar samt begäran kring utökad funktionalitet, vilken kan hittas här:"

msgid "Weak"
msgstr "Svag"

msgid "Websockets SSL certificate"
msgstr ""

msgid "Websockets SSL key"
msgstr ""

msgid "Websockets encryption"
msgstr ""

msgid "Weekly"
msgstr ""

msgid "Welcome to Foreman"
msgstr "Välkommen till Foreman"

msgid "What ever text(or ERB template) you use in here, would be used as your OS disk layout options If you want to use the partition table option, delete all of the text from this field"
msgstr "Den text (eller ERB mall) som du anger här kommer användas som OS disklayout. Om du vill använda alternativet partitionstabell, radera all text från detta fält."

msgid "When a Host requests a template (e.g. during provisioning), Foreman will select the best match from the available templates of that type, in the following order:"
msgstr ""

msgid "When a realm is selected for a host, Foreman contacts the relevant realm smart proxy to create an entry for the host and retrieve it's one-time registration password."
msgstr ""

msgid "When editing a template, you must assign a list of operating systems which this template can be used with. Optionally, you can restrict a template to a list of host groups and/or environments."
msgstr ""

msgid "When enabled the parameter is hidden in the UI"
msgstr ""

msgid "When specifying custom value, add 'MB' or 'GB' at the end. Field is not case sensitive and MB is default if unspecified."
msgstr ""

msgid ""
"When the role's associated %{taxonomies} are changed,<br> the change will propagate to all inheriting filters.\n"
" Filters that are set to override <br> will remain untouched. Overriding of role filters can be easily disabled by <br> pressing the \"Disable overriding\" button.\n"
" Note that not all filters support <br>%{taxonomies}, so these always remain global."
msgstr ""

msgid "When using SSH based provisioning, a special SSH key is created in order to automate the provisioning process."
msgstr ""

msgid "When using TLS, you can set how OpenSSL checks the certificate"
msgstr ""

msgid "Whether or not the image supports user data"
msgstr ""

msgid "Whether or not the template is locked for editing"
msgstr ""

msgid "Whether the class parameter value is managed by Foreman."
msgstr ""

msgid "Whether the smart class parameter value is managed by Foreman"
msgstr ""

msgid "Which is an offset of <b>%s</b>"
msgstr "Vilket är en offset av <b>%s</b>"

msgid "Widget added to dashboard."
msgstr "Widget tillagd till instrumentbrädan."

msgid "Widget positions successfully saved."
msgstr ""

msgid "Widget removed from dashboard."
msgstr "Widget borttagen från instrumentbrädan."

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "With user groups, you can group your users and assign them roles on a group basis."
msgstr ""

msgid "X509 Certification Authorities"
msgstr ""

msgid "YAML"
msgstr "YAML"

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "You are about to change the default PXE menu on all configured TFTP servers - continue?"
msgstr ""

msgid "You are about to override the editor content with a previous version, are you sure?"
msgstr "Du kommer att åsidosätta redigerarens innehåll med en tidigare version, är du säker?"

msgid "You are about to override the editor content, are you sure?"
msgstr "Du kommer att åsidosätta redigerarens innehåll, är du säker?"

msgid "You are about to unlock a locked template."
msgstr ""

msgid "You are not authorized to lock templates."
msgstr ""

msgid "You are not authorized to make a template default."
msgstr ""

msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr ""

msgid "You are trying to delete your own account"
msgstr ""

msgid "You are using an unsupported browser."
msgstr "Du använder en webbläsare som inte stöds"

msgid "You can add SSH public keys to a user in Foreman."
msgstr ""

msgid "You can find The Foreman on the %{freenode} (irc.freenode.net) network. For general support, please visit #theforeman and for development specific related chat, please visit #theforeman-dev."
msgstr ""

msgid "You can select one of the IPAM modes supported by the selected IP protocol:<br/><ul><li><strong>DHCP</strong> - will manage the IP on DHCP through assigned DHCP proxy, auto-suggested IPs come from DHCP <em>(IPv4)</em></li><li><strong>Internal DB</strong> - use internal DB to auto-suggest free IP based on other interfaces on same subnet respecting range if specified, useful mainly with static boot mode <em>(IPv4, IPv6)</em></li><li><strong>EUI-64</strong> - will assign the IPv6 address based on the MAC address of the interface <em>(IPv6)</em></li><li><strong>None</strong> - leave IP management solely on user, no auto-suggestion <em>(IPv4, IPv6)</em></li></ul>"
msgstr ""

msgid "You can't assign locations to this resource"
msgstr ""

msgid "You can't assign organizations to this resource"
msgstr ""

msgid "You cannot delete this user while logged in as this user."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to %s this location parameter"
msgstr "Du har inte rättigheter att %s denna placeringsparameter"

msgid "You do not have permission to %s this organization parameter"
msgstr "Du har inte rättigheter att %s denna organisationsparameter"

msgid "You don't have any visible hosts. Hosts can be added and provisioned from Foreman, or configured to report to Foreman."
msgstr ""

msgid "You don't seem to have any bookmarks."
msgstr ""

msgid "You don't seem to have any facts yet. If you wish to configure fact pushing, please follow the documentation."
msgstr ""

msgid "You don't seem to have any reports."
msgstr ""

msgid "You have already logged in"
msgstr ""

msgid "You may also associate one or more operating systems with this medium or alternatively set this up later on the %s page."
msgstr "Du kan även associera ett eller flera operativsystem med detta medium alternativt sätter du upp detta senare via sidan %s."

msgid "You may also associate one or more operating systems with this partition table or alternatively set this up later on the %s page"
msgstr "Du kan även associera ett eller flera operativsystem med denna partitionstabell alternativt sätter du upp detta senare via sidan %s."

msgid "You may create puppet classes that represent high-level host configurations, for example, a <b>host-type-ldap-server</b> class, which includes all the required functionality from other modules or you may decide to create a host group called <b>host-type-ldap-server</b> and add the required classes into the host group configuration."
msgstr "Du kan skapa puppetklasser som representerar högnivå värdkonfigurationer, t.ex., en <b>host-type-ldap-server</b>klass, som inkluderar all funktionalitet från andra moduler, alternativt skapar du en värdgrupp <b>host-type-ldap-server</b> och adderar de klasser som krävs till värdgruppen."

msgid "You must create a location before continuing."
msgstr ""

msgid "You must create an organization before continuing."
msgstr ""

msgid "You must create at least one location before continuing."
msgstr "Du måste skapa mine en lokation innan du fortsätter."

msgid "You must create at least one organization before continuing."
msgstr "Du måste kapa minst en organisation innan du fortsätter."

msgid "You must select at least one permission"
msgstr ""

msgid "You probably need to configure your %s first."
msgstr ""

msgid "You would probably need to attach the"
msgstr "Du skulle antagligen behöva ansluta"

msgid "Your Foreman user account has been created:"
msgstr ""

msgid "Your host has finished building:"
msgstr ""

msgid "Your password is too short"
msgstr "Ditt lösenord är för kort"

msgid "Your password should not contain sequences"
msgstr ""

msgid "Your password should not contain that many repetitions"
msgstr ""

msgid "Your password should not contain your email"
msgstr ""

msgid "Your password should not contain your username"
msgstr ""

msgid "Your password should use characters from different character classes too"
msgstr ""

msgid "Your session has expired, please login again"
msgstr "Din session har utgått, var vänlig logga in igen"

msgid "ZTP PXE template"
msgstr ""

msgid "Zone"
msgstr "Zon"

msgid "[encrypted]"
msgstr ""

msgid "a location"
msgstr "en plats"

msgid "add a new matcher"
msgstr ""

msgid "add new network interface"
msgstr "lägg till nytt närtverkskort"

msgid "add new storage volume"
msgstr "lägg till ny lagringsvolym"

msgid "all"
msgstr ""

msgid "already exists"
msgstr "existerar redan"

msgid "an organization"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "och"

msgid "array"
msgstr ""

msgid "belongs to config group"
msgstr "tillhör konfigurationsgrupp"

msgid "boolean"
msgstr ""

msgid "boot device, valid devices are disk, cdrom, pxe, bios"
msgstr ""

msgid "can only be set for array or hash"
msgstr ""

msgid "can only be set for arrays that have merge_overrides set to true"
msgstr ""

msgid "can only be set when merge overrides is set"
msgstr ""

msgid "can't be bigger than to range"
msgstr "kan inte vara större än till-spannet"

msgid "can't be blank"
msgstr ""

msgid "can't be blank unless a custom partition has been defined"
msgstr ""

msgid "can't be updated after host is provisioned"
msgstr ""

msgid "can't be updated after subnet is saved"
msgstr ""

msgid "can't contain spaces."
msgstr ""

msgid "can't delete primary interface of managed host"
msgstr ""

msgid "can't delete provision interface of managed host"
msgstr ""

msgid "can't find domain with this id"
msgstr ""

msgid "cannot be changed"
msgstr ""

msgid "cannot be changed by a non-admin user"
msgstr ""

msgid "cannot be changed on an internal protected account"
msgstr ""

msgid "cannot be enabled for an unmanaged host"
msgstr ""

msgid "cannot be removed from an internal protected account"
msgstr ""

msgid "cannot be removed from the last admin account"
msgstr ""

msgid "clone"
msgstr ""

msgid "comma separated interface identifiers"
msgstr ""

msgid "comments powered by %{disqus}"
msgstr ""

msgid "could not be calculated"
msgstr ""

msgid "could not be found in %s"
msgstr ""

msgid "could not be generated"
msgstr ""

msgid "cycle"
msgstr "period"

msgid "default locations need to be user locations first"
msgstr ""

msgid "default organizations need to be user organizations first"
msgstr ""

msgid "defaults to 389"
msgstr "standardvärde är 389"

msgid "does not appear to be a valid nfs mount path"
msgstr "verkar inte vara en korrekt nfsmontering"

msgid "does not belong into host's location"
msgstr ""

msgid "does not belong into host's organization"
msgstr ""

msgid "does not belong to subnet"
msgstr "tillhör inte subnät"

msgid "does not have the %s feature"
msgstr ""

msgid "does not match selected subnet"
msgstr ""

msgid "domain"
msgstr "domän"

msgid "e-mail reporting"
msgstr "e-postrapportering"

msgid "e.g. admin@internal"
msgstr "t.ex. admin@internal"

msgid "e.g. givenName"
msgstr "t.ex. givenName"

msgid "e.g. http://openstack:5000/v2.0/tokens"
msgstr "t.ex. http://openstack:5000/v2.0/tokens"

msgid "e.g. https://identity.api.rackspacecloud.com/v2.0"
msgstr "t.e.x. https://identity.api.rackspacecloud.com/v2.0"

msgid "e.g. https://ovirt.example.com/api"
msgstr ""

msgid "e.g. jpegPhoto"
msgstr ""

msgid "e.g. karmic, lucid, hw0910 etc"
msgstr "t.ex. karmic, lucid, hw0910 etc"

msgid "e.g. mail"
msgstr "t.ex. mail"

msgid "e.g. qemu://host.example.com/system"
msgstr "t.ex. qemu://host.example.com/system"

msgid "e.g. sn"
msgstr "t.ex. sn"

msgid "e.g. uid"
msgstr "t.ex. uid"

msgid "enable caching, for VMware only"
msgstr ""

msgid "environment id"
msgstr ""

msgid "failed to %{action} %{vm}"
msgstr "misslyckades med att %{action} %{vm}"

msgid "failed to detect boot server: %s"
msgstr "misslyckades med att detektera bootserver: %s"

msgid "failed to execute puppetrun: %s"
msgstr "misslyckades med att köra puppetrun: %s"

msgid "failed to save %s"
msgstr "misslyckades med att spara %s"

msgid "filter for %s role"
msgstr ""

msgid "filter results"
msgstr "filtrera resultat"

msgid "for EC2 only"
msgstr "endast för EC2"

msgid "for Libvirt and VMware only"
msgstr "endast för Libvirt och VMware"

msgid "for Libvirt only"
msgstr "endast för Libvirt"

msgid "for OpenStack only"
msgstr "endast för OpenStack"

msgid "for VMware"
msgstr "för VMware"

msgid "for oVirt, VMware Datacenter"
msgstr "för oVirt, VMWare Datacenter"

msgid "for proxy"
msgstr ""

msgid "free memory"
msgstr ""

msgid "from profile %s"
msgstr ""

msgid "further instructions"
msgstr ""

msgid "global"
msgstr ""

msgid "groups base DN"
msgstr ""

msgid "has already been taken"
msgstr ""

msgid "has this role already"
msgstr "har redan denna roll"

msgid "hash"
msgstr ""

msgid "hash containing the facts for the host"
msgstr ""

msgid "host"
msgstr ""

msgid "host already has primary interface"
msgstr ""

msgid "host already has provision interface"
msgstr ""

msgid "host group"
msgstr ""

msgid "host group id"
msgstr ""

msgid "host must have one primary interface"
msgstr ""

msgid "hostname of the host"
msgstr ""

msgid "iPXE template"
msgstr ""

msgid "in %s"
msgstr "i %s"

msgid "in Progress"
msgstr ""

msgid "in progress"
msgstr ""

msgid "included already from parent"
msgstr ""

msgid "inherit"
msgstr ""

msgid "integer"
msgstr ""

msgid "interface information"
msgstr ""

msgid "invalid"
msgstr "felaktig"

msgid "invalid LDAP filter syntax"
msgstr "felaktig syntax för LDAP-filter"

msgid "invalid architecture for %s"
msgstr "felaktig arkitektur för %s"

msgid "invalid host list"
msgstr "felaktig värdlista"

msgid "invalid medium for %s"
msgstr "felaktigt medium för %s"

msgid "invalid method %s"
msgstr "felaktig metod %s"

msgid "invalid path"
msgstr "felaktig sökväg"

msgid "invalid search query: %s"
msgstr ""

msgid "invalid time range"
msgstr "felaktig tidsspann"

msgid "invalid type %s"
msgstr "felaktig typ %s"

msgid "invalid type: %s requested"
msgstr "felaktig typ: %s begärd"

msgid "is already used by a user account"
msgstr "används redan av ett användarkonto"

msgid "is an admin account"
msgstr ""

msgid "is an admin user group"
msgstr ""

msgid "is an unsupported provisioning method"
msgstr ""

msgid "is invalid"
msgstr "är felaktig"

msgid "is invalid %s"
msgstr "är felaktig %s"

msgid "is invalid. No provisioning template with name \"%{name}\" and kind \"%{kind}\" found. "
msgstr ""

msgid "is invalid: %s"
msgstr "är felaktig: %s"

msgid "is locked for user modifications."
msgstr ""

msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""

msgid "is not allowed to change"
msgstr "tillåts inte att ändras"

msgid "is not defined for host's %s."
msgstr ""

msgid "is not found in the authentication source"
msgstr ""

msgid "is not permitted"
msgstr ""

msgid "is not valid"
msgstr ""

msgid "is too long (maximum is 1 character)"
msgid_plural "is too long (maximum is %s characters)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "is too long (maximum is 254 characters)"
msgstr ""

msgid "is unknown"
msgstr ""

msgid "issue tracker"
msgstr "Problemspårare"

msgid "items selected. Uncheck to Clear"
msgstr "poster markerade. Avmarkera för att rensa"

msgid "json"
msgstr ""

msgid "last %s day"
msgid_plural "last %s days"
msgstr[0] "senaste %s dagen"
msgstr[1] "senaste %s dagarna"

msgid "link external user group with this user group"
msgstr ""

msgid "list"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Provide locale name in native language (e.g. English, Deutsch
#. or Portugues)
msgid "locale_name"
msgstr "locale_name"

msgid "location"
msgstr "lokation"

msgid "locations"
msgstr "lokationer"

msgid "managed host must have one provision interface"
msgstr ""

msgid "message"
msgstr "meddelande"

msgid "must be a unicast MAC address"
msgstr ""

msgid "must be a valid regexp"
msgstr ""

msgid "must be an array"
msgstr "måste vara en array"

msgid "must be boolean"
msgstr "måste vara boolesk"

msgid "must be comma separated"
msgstr ""

msgid "must be integer"
msgstr "måste vara heltal"

msgid "must be of same resource type (%s) - Role (%s)"
msgstr ""

msgid "must be of type Subnet::Ipv4."
msgstr ""

msgid "must be of type Subnet::Ipv6."
msgstr ""

msgid "must be one of [ %s ]"
msgstr "måste vara en av [ %s ]"

msgid "must be specified if from is defined"
msgstr "måste anges om från är definierad"

msgid "must be specified if to is defined"
msgstr "måste anges om till är definierad"

msgid "must be true to edit the parameter"
msgstr ""

msgid "must contain valid hostnames"
msgstr ""

msgid "must not include periods"
msgstr "får inte innehålla punkter"

msgid "must only contain alphanumeric or underscore characters"
msgstr ""

msgid "must provide a provider"
msgstr "måste tillhandahålla en leverantör"

msgid "must set host and port"
msgstr "måste ange värd och port"

msgid "new"
msgstr "ny"

msgid "nil allowed"
msgstr ""

msgid "nil means host is bare metal"
msgstr ""

msgid "no free IP could be found in our DB"
msgstr ""

msgid "no puppet proxy defined - cant continue"
msgstr "ingen puppetproxy är definierad - kan inte fortsätta"

msgid "no value"
msgstr ""

msgid "none"
msgstr ""

msgid "not found"
msgstr ""

msgid "not relevant for snippet"
msgstr ""

msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
msgstr ""

msgid "not supported by this protocol"
msgstr ""

msgid "number of entries per request"
msgstr "antal poster per begäran"

msgid "oVirt/RHEV template to use"
msgstr ""

msgid "off"
msgstr "av"

msgid "on"
msgstr "på"

msgid "operating system"
msgstr ""

msgid "optional"
msgstr ""

msgid "optional: certname of the host"
msgstr ""

msgid "optional: the STI type of host to create"
msgstr ""

msgid "organization"
msgstr "organisation"

msgid "organizations"
msgstr "organisationer"

msgid "override"
msgstr "tvinga"

msgid "paginate results"
msgstr ""

msgid "parsing settings type '%s' from string is not defined"
msgstr "tolkning av inställningstyp '%s' från sträng är inte definierad"

msgid "password match"
msgstr ""

msgid "passwords do not match"
msgstr "lösenorden matchar inte"

msgid "pending"
msgstr "kommande"

msgid "physical"
msgstr "fysisk"

msgid "physical @ NAT %s"
msgstr ""

msgid "physical @ bridge %s"
msgstr ""

msgid "power action, valid actions are (on/start), (off/stop), (soft/reboot), (cycle/reset), (state/status)"
msgstr ""

msgid "poweroff"
msgstr "stäng av"

msgid "ready?"
msgstr ""

msgid "real"
msgstr ""

msgid "reboot"
msgstr "omstart"

msgid "recreate"
msgstr ""

msgid "regexp"
msgstr ""

msgid "remove"
msgstr "ta bort"

msgid "remove network interface"
msgstr "ta bort nätvärkskort"

msgid "remove storage volume"
msgstr ""

msgid "required"
msgstr ""

msgid "required for managed host that is bare metal, not required if it's a virtual machine"
msgstr ""

msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined"
msgstr ""

msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group"
msgstr ""

msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group or default password in settings"
msgstr ""

msgid "required if locations are enabled"
msgstr ""

msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group"
msgstr ""

msgid "required if onthefly_register is true"
msgstr "krävs om onthefly_register är sant"

msgid "required if organizations are enabled"
msgstr ""

msgid "reset"
msgstr "återställ"

msgid "revoked"
msgstr "återkallad"

msgid "select an owner"
msgstr "välj en ägare"

msgid "setting up reporting"
msgstr "sätter upp rapportering"

msgid "should be 8 characters or more"
msgstr "måste vara minst 8 tecken"

msgid "should be a single line"
msgstr ""

msgid "should not be blank - consider setting a global or host group default"
msgstr ""

msgid "soft"
msgstr "mjuk"

msgid "some interfaces are invalid"
msgstr ""

msgid "some permissions were not found"
msgstr ""

msgid "sort results"
msgstr "sortera resultat"

msgid "space separated options, e.g. miimon=100"
msgstr ""

msgid "start"
msgstr "start"

msgid "state"
msgstr "tillstånd"

msgid "status"
msgstr "status"

msgid ""
"status type, can be one of\n"
"* global\n"
"* configuration\n"
"* build\n"
msgstr ""

msgid "stop"
msgstr "stop"

msgid "string"
msgstr ""

msgid "subnet"
msgstr ""

msgid "subnet boot mode is not %s"
msgstr ""

msgid "sync external user groups on login"
msgstr "synka externa användargrupper vid inloggning"

msgid "template name"
msgstr "mallnamn"

msgid "template version"
msgstr "mallversion"

msgid "these hosts for a build operation on next boot"
msgstr "dessa värdar för en byggoperation vid nästa omstart"

msgid "type of the LDAP server"
msgstr "typ av LDAP-server"

msgid "unable to find %{type} template for %{host} running %{os}"
msgstr ""

msgid "unable to sign a non pending certificate"
msgstr "kan inte signera ett icke pågående certifikat"

msgid "unknown network_type"
msgstr ""

msgid "unknown parent permission for %s"
msgstr ""

msgid "unknown permission %s"
msgstr ""

msgid "unknown permission for %s"
msgstr ""

msgid "unknown provider"
msgstr "okänd leverantör"

msgid "unspecified"
msgstr "ospecificerad"

msgid "used memory"
msgstr ""

msgid "using %s"
msgstr "använder %s"

msgid "using %{allocation} GB out of %{capacity} GB, %{pool_name} storage pool"
msgstr ""

msgid "valid"
msgstr "giltig"

msgid "valid or pending"
msgstr ""

msgid "virtual"
msgstr "virtuell"

msgid "virtual attached to %s"
msgstr ""

msgid "yaml"
msgstr ""

msgid "you can't assign some of roles you selected"
msgstr ""

msgid "you can't change administrator flag"
msgstr ""

msgid "you cannot remove %s that are used by hosts or inherited."
msgstr ""
    (1-1/1)